Выбери любимый жанр

Черная невеста (СИ) - "Путешественница" - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

  - У меня другая ситуация.

  - Тем не менее твои способности также поражают. Кстати, разве цвет волос меняется не на инициации?

  - Причём здесь волосы? - насупилась я. - Перестань уходить от ответа.

  - Притом, что во время нашего танца у тебя волосы поменяли цвет. - Видя моё недоверие, Часовщик достал из браслета старинное зеркало в золотой оправе с мою растопыренную ладонь на удобной ручке и протянул отражающей поверхностью ко мне. Узрев, что творится у меня на голове, я охнула и выхватила зеркало. Почти слезшая краска не была видна, скрывшись в тёмно-красных, как венозная кровь, прядях, чередующихся со смолисто-чёрными. Бр-р! Гадость какая.

  - Интересно, это можно закрасить? - отрешённо поинтересовалась я, поворачивая голову и так и эдак. Подобная расцветка меня совершенно не прельщала. - Выглядят откровенно мрачно. Посветлее бы да поярче.

  - Ты ж не огневик. А краски на волосах фениксов, я слышал, держатся исключительно мало. Да никто особо и не старается перекрашивать свои волосы, ведь это считается бесчестным - прятать свои способности от противников.

  - Но выглядит чудовищно. Держи зеркало, спасибо.

  - Не за что, - Часовщик взял у меня оказавшуюся довольно массивной вещь, мельком глянул на своё отражение и спрятал в браслет. - И не расстраивайся ты так. У меня, вот, волосы вообще непонятного цвета.

  - Так ты ведь не феникс, - вяло огрызнулась я. - И как только поступил сюда?

  Часовщик довольно ухмыльнулся и раздельно произнёс:

  - А это сек-рет! А ещё у меня к тебе просьба... или предложение. Смотря как ты захочешь.

  'Отказывайся', - внезапно переполошился голос.

  Это ещё почему? Я ведь даже не знаю, что он хочет мне предложить.

  'Он мне не нравится'.

  А мне очень даже, хотя это и странно.

  'Просто тебе кажется, что он на Дариона похож, вот и...'

  Ни чуточку!

  - И в чём заключается твоя просьба-предложение?

  - Понимаешь... - Часовщик замялся. - Мне нужно много больше энергии, чем другим фениксам. Ты мог бы мне её дать, а за это я исполню твоё желание.

  - А почему именно я?

  - Потому что на тебе потеря энергии никак не скажется, - просто и а разоруживающей откровенностью отозвался Люцифэ, которая лично у меня вызвала лишь новый прилив подозрительности.

  - И я такой единственный и неповторимый во всей Академии?

  - Да, это очень редкая способность.

  - А что ты можешь мне дать взамен? - поинтересовалась я, стараясь как можно больше оттянуть момент ответа, так как уже решила, что откажу. Мало ли что он говорит.

  Парень после моего ответа помрачнел, но всё же глухо сказал:

  - Всё, что захочешь.

  - Хм... - растерялась я от подобной перспективы.

  - Например, могу рассказать то, что знаю о твоих способностях.

  - А как я узнаю, что ты говоришь правду?

  - То есть? - растерялся Люцифэ.

  - Вот ты утверждаешь, что на мне потеря энергии никак не скажется, откуда мне знать, что ты не врёшь?

  Похоже, моё предположение прозвучало для него настоящей дикостью, но Часовщик довольно быстро взял себя в руки и попытался растолковать мне элементарные, с его точки зрения, вещи:

  - Послушай, Дарк. Такие, как ты встречаются исключительно редко. Я и помыслить не могу, чтобы причинить тебе вред. За исключением случаев, когда ты нападёшь первым.

  - Почему ты меня так боишься?

  Часовщик глянул на меня исподлобья, но всё же тихо ответил, моментально подобравшись:

  - Потому что я знаю, на что ты способен.

  - Не придавай внимания слухам, что ходят по Академии, - небрежно отмахнулась я - Половина из них неправда, а всё остальное сильно приукрашено.

  - Я не об этих досужих сплетнях, - ещё тише отозвался Часовщик.

  - Тогда я тебя не понимаю.

  - Не понимаешь, значит. Хорошо. Помнишь Лабораторию?

  Я моментально вскочила на ноги. Вот он, враг!

  - Значит, помнишь, - констатировал Люцифэ, даже не пошевелившись. - А припоминаешь, что ты там сотворил... ла?

  - Ты о чём?

  Я легонько шевельнула рукой, и в ладонь скользнула метательная игла. Главное, выбрать подходящий момент для атаки. И всё решить одним внезапным броском.

  - Не помнишь, значит? - протянул Часовщик. Он отвернулся и подтянул ноги к груди.

  Сейчас!

  'Погоди! Это не он. Лучше выслушай', - остановил меня голос, а Часовщик тем временем продолжил:

  - А я на всю жизнь запомню этот храм крови и смерти. Я не раз пожалел, что вообще туда сунулся. Проклятое любопытство на этот раз меня едва не сгубило. А ведь могло, окажись ты быстрее.

  - Я тебя не помню. И ничего из того, о чём ты говоришь, тоже, - процедила я. С чего я должна его слушать, когда и так понятна расстановка сил?

  - Правда? Может, и так. Ты выглядела тогда совершенно иной. Когда я вошёл в центральный зал, ты сидела на полу, с головы до ног заляпанная красным и что-то чертила кровью. Почувствовав моё присутствие, ты подняла голову и, предвкушающее улыбнувшись, прощебетала: 'О! Ещё одна жертва. И ведь сам пришёл'.

  - Не правда, - севшим голосом, пробормотала я, отступая от парня и от нарисованной воображением картины. - Я не могла сделать подобное!

  - Ты в одиночку убила кучу народа, в том числе и стражей Города, элитных бойцов Империи, - холодно глянул на меня Часовщик. - А когда ты бросилась на меня, то я с перепугу применил одно из плетений, которое даже и вспомнить потом не мог. Подозреваю, что просто напутал что-то со страху.

  - Нет, неправда. Ты врёшь!

  - Осторожно, а то с крыши свалишься, если и дальше будешь пятиться, - не оборачиваясь, предупредил Часовщик.

  'Успокойся, - отвесил мне мысленную затрещину голос. - Лучше спроси, что ты там чертила?'

  Я покорно повторила вопрос.

  - Круг призыва на крови, насколько я понял. Причём, судя по уходящему туда количеству энергии, он вполне мог выдержать существо из-за Грани. Так вспомнила?

  - Нет. И не хочу.

  Значит, этот некромант смог-таки подчинить меня уже по крайней мере однажды. И если бы я призвала его сюда... Я вздрогнула от вставшей перед глазами картины. Он превратил меня в убийцу! И может опять сделать это.

  Я сжала кулаки и посмотрела прямо в глаза Люцифэ.

  - Хорошо. Я дам тебе энергию. А ты, в свою очередь, поклянёшься остановить меня, если я вновь стану такой, как тогда.

  'Ты что, совсем ополоумела?' - возопил голос.

  Парень растерялся. Подобной реакции от меня он явно не ожидал.

  - Ты так просто отдаёшь свою жизнь в чужие руки? А ведь в тот раз я был уверен, что убил тебя. Это просто чудо, что ты выжила.

  - Значит, убьешь сейчас. Лучше смерть, чем призвать этого монстра сюда и стать его покорной игрушкой.

  - Так это был один из видов подчинения? - сообразил Часовщик. - Странно, он совершенно не ощущался таковым, хотя привкус чуждости был явственно заметен. Но хорошо. Я согласен. Я постараюсь остановить тебя, если произойдёт нечто подобное.

  - Спасибо. А чтобы ты не нервничал попусту, могу сказать, что изменения будут заметны... и не только в поведении. Что мне нужно сейчас делать?

  - Ничего. Просто постой спокойно.

  Люцифэ встал и приблизился ко мне, опустился на одно колено и мягко обхватил моё лицо ладонями. Я смотрела в его приближающиеся глаза. Он их так и не закрыл, даже когда едва ощутимо прикоснулся своими губами к моим.

  В тот же миг мне показалось, что я очутилась посреди ревущего и бушующего горного потока. Часовщик отстранился, и всё прекратилось. Лишь кровь в висках продолжала пульсировать сильнее обычного, но и она быстро успокаивалась.

  - Благодарю тебя.

  Люцифэ поклонился и встал. Я в недоумении приложила палец к губам. Это всё? И эти странные ощущения были от простого соприкосновения губами?

  - Я должен попросить у тебя прощения.

  - А? - всё ещё не придя в себя, переспросила я.

  - Вместе с энергией я считал и информацию о твоей жизни. Прошу прощения.

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело