Выбери любимый жанр

Тот, который колеблется - Макбейн Эд - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

– И как она там, Дорис?

– О, отлично. Последнюю весточку от неё я получила на прошлой неделе. Я ей ещё не ответила. Она даже не знает, что я здесь.

– То есть как?

– Ну, я приняла решение совсем внезапно, а её письмо пришло за день до моего отъезда, так что у меня не было возможности ответить ей. А здесь я была по горло занята беготней – поисками работы...

– А она, наверно, думает: почему вы ей не ответили?

– Прошла только неделя. Я здесь как раз неделю...

– Все же, если она хорошая подруга...

– Да, очень.

– ...Вы должны дать ей знать, где вы.

– Я напишу ей. Вернусь сегодня в отель – и напишу. – Молли улыбнулась. – Вы заставили меня прочувствовать свою вину.

– Я вовсе не хотел, чтобы вы чувствовали вину, – возразил Роджер. – Я просто подумал, что раз Дорис так много значит для вас...

– Да я всё поняла, всё нормально, – с улыбкой остановила его Молли.

Официант принес заказ и снова оставил их вдвоем. Народу в баре поуменьшилось. Никто не обращал на них ни малейшего внимания. В этом большом городе было полно приезжих.

– А сколько вы платите за номер? – спросила Молли.

– Что? А-а... Четыре доллара в сутки.

– Вот это действительно недорого.

– Да, – кивнул он. – Да, действительно.

– И хорошая комната?

– Нормальная.

– А удобства где? В коридоре?

– Что?

– Туалет, – пояснила Молли.

– А, да, в коридоре.

– Ну ничего. А размеры приличные?

– Вполне. И хозяйка очень приятная женщина. Должен, однако, сказать...

– Да?

– Я видел там крысу.

– Вот без крыс я вполне обошлась бы.

– Да и я тоже.

– И что вы сделали?

– Взял и убил, – спокойно ответил Роджер.

– Я мышей – и то боюсь, – сказала Молли. – У меня никогда не хватило бы духу убить крысу.

– Ой, она была такая противная. В том районе, знаете, полно крыс. Я бы не удивился, если в узнал, что крыс там больше, чем людей.

– Ой, теперь я не засну сегодня.

– Они очень редко попадаются на глаза, – успокаивал Роджер Молли. – Услышать их можно, а увидеть – редко увидишь. Мне попалась какая-то старуха, очень уж нерасторопная тварь была. Когда я припер её в углу, она встала на задние лапы и...

– Пожалуйста, не надо, – взмолилась Молли, вздрогнув.

– Извините, я не думал...

– Ничего. – Она взяла бокал и сделала глоток. – Я сегодня не засну, – произнесла Молли и добавила: – Одна, в пустой комнате.

Роджер никак не отреагировал на это.

– Я могу напугаться до смерти, – промолвила Молли и снова вздрогнула, и снова отпила виски. – А вам не стыдно пугать женщину до смерти?

– О, извините.

– Ладно, ничего, – сказала Молли и покончила с содержимым своего бокала. Потом, усмехнувшись, поинтересовалась у Роджера: – Так каких размеров ваша комната?

– Приличных.

– Ну а каких?

– Я действительно не знаю. У меня глаз не наметан на размеры.

– А у меня очень наметан. – Молли замолчала и улыбнулась, словно смущенная тем, что она собирается сказать или сделать. Она подняла свой бокал и попыталась отыскать в нем ещё несколько капель, потом поставила его на стол и сказала небрежно: – Я хотела бы взглянуть на вашу комнату. Это действительно очень недорого. Если она не совсем маленькая, я могла бы переехать в этот дом из своего отеля. Но только если это действительно стоит столько, сколько вы говорите.

– Да, только четыре доллара.

– Я хотела бы одним глазком взглянуть на эту комнату, – произнесла она и на мгновение подняла глаза от бокала, потом снова опустила.

– Я могу сводить вас туда.

– Правда?

– Конечно.

– Мне только на минутку, только взглянуть, на что это похоже.

– О чем речь!

– Я была бы благодарна вам, – промолвила Молли.

Она сидела, потупив взгляд, лицо пылало вовсю.

– Пойду принесу ваше пальто, – сказал Роджер и встал. Когда он помогал ей надевать пальто, она взглянула через плечо в его сторону и спросила:

– А как вы убили её – ну, эту крысу?

– Руками придушил, – ответил Роджер.

* * *

Метрдотель провел детектива и его даму к столику. Роджер в это время сдавал пальто. На женщине была бледно-голубая юбка и джемпер – так, наверно, это называется, подумал Роджер, – а под ним – белая блузка с длинными рукавами. Она улыбнулась метрдотелю, когда тот отодвинул ей стул и помог ей сесть. Заняв место за столом, она сразу же накрыла своими руками руки детектива, который сел напротив. Роджер поблагодарил девушку, принявшую у него шляпу, и положил врученный ему квиток в карман пиджака. Метрдотель снова вернулся ко входу в зал. Он был похож на француза. Роджеру не хотелось, чтобы это был французский ресторан.

– Bonjour, monsieur, – поприветствовал его метрдотель, и Роджер ахнул про себя.

– Сколько вас человек, сэр?

– Я один, – ответил Роджер.

– Oui, monsieur, сюда, пожалуйста.

Роджер последовал за метрдотелем в зал. Вначале Роджер подумал, что его ведут в дальний конец зала, но метрдотель просто обошел сервировочный столик, стоявший на пути, и подвел Роджера к столику, что находился футах в пяти от детектива и его дамы.

– Voila`, monsieur, – пригласил Роджера метрдотель и отодвинул для него стул.

– А нельзя ли за вон тот столик, – спросил Роджер, – у самой стены?

– Monsieur? – Метрдотель недоуменно вздернул брови.

– Вон тот столик, – произнес Роджер и указал рукой на столик, который находился совсем рядом с детективом.

– Oui, monsieur, certainement, – ответил метрдотель.

Он задвинул стул обратно, обиженный за неоцененное внимание. Он провел Роджера к столику у стены, немного отодвинул его, чтобы Роджер смог пройти и сесть на мягкий стул у стены, и вновь поставил стол на место. – Не желает ли monsieur коктейль?

– Нет, – ответил Роджер, – спасибо.

– Не хотели бы вы посмотреть меню, сэр?

– Да. Да, пожалуй.

Метрдотель щелкнул пальцами.

– La carte pour monsieur, – дал он указание одному из официанту, потом сделал легкий поклон и удалился. Официант принес Роджеру меню, Роджер поблагодарил его и открыл меню.

– Так, и что ты по этому поводу думаешь? – раздался голос детектива.

Женщина ничего не ответила. Роджер, уткнувшийся в меню, удивился, что женщина не отвечает.

– Я так думаю, – снова он услышал голос детектива, и снова женщина ничего не ответила.

Роджер продолжал внимательно изучать меню, не желая выдавать, что подслушивает.

– Да, безусловно, ты всегда так поступаешь, – опять услышал Роджер голос детектива.

Странное дело, подумал Роджер, не отрывая глаз от меню. Говорит один лишь детектив. Но особенно странно было то, что некоторые вещи он произносит как бы в ответ на сказанное женщиной, хотя та не произнесла ни слова.

– А вот и выпить принесли, – опять услышал Роджер голос детектива.

Роджер поднял глаза, отложив на короткое время изучение меню, и взглянул на официанта в красном пиджаке, который принес им, похоже, два виски с содой. Детектив поднял свой стакан, и женщина чокнулась с ним, но никто при этом не сказал ни слова. Женщина отпила немного и поставила стакан на стол. Бросив взгляд на стол, Роджер заметил на женщине свадебную ленту и обручальное кольцо. Следовательно, она была женой детектива.

Детектив сделал продолжительный глоток и поставил стакан на стол, произнеся:

– Отлично.

Жена кивнула и ничего не ответила. Роджер отвел взгляд и снова погрузился в меню.

– Так Фанни в конце концов приехала? – спросил детектив.

И опять наступила долгая пауза. Роджер насупился, уткнувшись в меню, и стал ждать ответа.

– Она хоть объяснила тебе, почему? – снова спросил детектив.

Опять пауза.

– Это не оправдание. – Это опять произнес детектив.

Роджер положил меню и повернул голову.

Женщина держала локти на столе, а руки – чуть пониже лица. У неё были тонкие и длинные пальцы, ногти, покрытые ярко-красным лаком. Она выдавала пальцами серии быстрых жестов, и ногти плясали при этом, как огоньки.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело