Выбери любимый жанр

Удар молнии - Макбейн Эд - Страница 53


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

53

— Эй, откроет кто-нибудь дверь?

— Да, мама, ужа открываю. Кто там? — спросила девочка.

— Полиция.

— Сейчас.

Энни приготовилась ждать. Ей было слышно, как девочка объясняет матери, что это полиция, а та велит ей идти к себе в комнату смотреть телевизор.

— Простите, кто там? — на сей раз раздался голос хозяйки.

— Полиция. Откройте, пожалуйста.

Женщина, открывшая дверь, была, наверное, на восьмом месяце беременности и о виде своем явно не думала. Уже час дня, а на ней поверх нижнего белья все еще был купальный халат, и выглядит она, как чудовищно надувшийся пузырь: огромный живот выступает вперед, начинаясь где-то прямо под грудью; не женщина, а дирижабль, правда, с кукольным личиком и изогнутыми губками купидона. Ни помады, ни вообще косметики.

— Да, слушаю вас, — сказала она.

— Мне нужен Артур Хейнз, — откликнулась Энни. — Он здесь живет?

— Я — Лоис Хейнз, его жена. А в чем дело?

— Мне надо поговорить с ним.

— О чем?

Она возвышалась над порогом, как боевой слон. Ей явно не нравилось это субботнее вторжение.

— Хотелось бы задать ему несколько вопросов, — терпеливо сказала Энни.

— Каких вопросов? — упрямо повторила Лоис.

— Послушайте, мэм, можно мне войти?

— Прошу показать ваш жетон.

Энни открыла сумочку и извлекла жетон в пластиковой упаковке. Тщательно изучив его, Лоис сказала:

— Хорошо, но почему вы не можете мне сказать...

— Кто там, детка? — послышался мужской голос.

Из-за спины Лоис показался высокий темноволосый мужчина. Лоис, поворачиваясь к нему, слегка отступила в сторону, и теперь Энни могла хорошо его разглядеть.

Так, за тридцать. Не меньше ста восьмидесяти ростом. Восемьдесят килограммов, это уж как пить дать. Шатен. Голубые глаза.

— Эта дама хочет тебя видеть, — пояснила Лоис. — Говорит, что она полицейский.

Сочетание «дама-полицейский» позабавило Энни, но она даже не улыбнулась. Она сосредоточено разглядывала Хейнза, который с приятной улыбкой на лице приближался к двери.

— Ну что ж, входите, — предложил он. — Что это ты, Ло, держишь человека в дверях? Ты что, не видишь, что на улице дождь? Входите, входите, — и он протянул руку. Жена отступила в сторону. — А в чем дело? — обмениваясь с Энни рукопожатием, спросил Хейнз. — Я что, не там машину поставил? Я думал, по выходным можно парковаться на любой стороне.

— Не знаю, где вы поставили машину, мистер Хейнз, — сказала Энни. — Я здесь совсем по другому делу.

Все трое сгрудились в маленькой прихожей. Девочки, оторвавшись от телевизора, с любопытством смотрели на тетю-полицейского. Живьем они впервые видели женщину-полицейского. Впрочем, на полицейского она совсем не похожа. На ней обыкновенный плащ, а очки залиты дождем. На левом плече у нее висит кожаная сумка, а на ногах туфли на низком каблуке. Девочки решили, что она похожа на тетю Джози из Мэйна. Тетя Джози занимается благотворительной деятельностью.

— Да, а по какому же именно? — спросил Хейнз. — Чем мы можем быть вам полезны?

— Мы могли где-нибудь поговорить с глазу на глаз? — спросила Энни, взглянув на детей.

— Конечно, пошли на кухню. Детка, там еще есть кофе на плите? Чашку кофе выпьете, мисс... простите, не расслышал вашего имени.

— Детектив Энни Ролз.

— Ну что ж, прошу.

Они прошли в кухню и сели за стол. Лоис двинулась к плите, но Энни ее остановила:

— Спасибо, миссис Хейнз, кофе я не буду.

— Только что заварила.

— Нет, нет, спасибо, — повторила Энни. — Мистер Хейнз, вы обращались в организацию под названием Главная Ценность Общества с просьбой переслать вам список ее вкладчиков?

— Да, а что? — в голосе Хейнза явственно прозвучало удивление. Лоис стояла у плиты, внимательно глядя на мужа.

— И для чего вам понадобился этот список?

— Я работал над статьей об участниках движения в защиту жизни.

— Для журнала, верно?

— Да.

— Вы журналист, мистер Хейнз?

— Нет, я учитель.

— Где вы преподаете, мистер Хейнз?

— В средней школе.

— А где школа, здесь, в Маджесте?

— Да, всего в миле отсюда.

— И вы часто пишете в журналы, мистер Хейнз?

— Ну, — Хейнз замешкался и посмотрел на жену, словно решая, говорить ли правду. Она по-прежнему не сводила с него глаз. — Нет, не могу сказать, что слишком часто.

— Но именно эту статью вам хотелось написать?...

— Да. Мне нравится этот журнал, не знаю, попадался ли он вам на глаза. Он называется «Наше право» и издается одной некоммерческой организацией...

— И вы заплатили сто долларов в ГЦО, чтобы получить список, верно?

— Да.

— Ты дал кому-то сто долларов? — воскликнула Лоис.

— Да, дорогая, я же говорил тебе.

— Ничего ты мне не говорил. Сто долларов? — Лоис изумленно покачала головой.

— А сколько вы рассчитывали получить за эту статью? — продолжала Энни.

— Не знаю, право, сколько они платят.

— А в журнале знали, что вы пишете для них эту статью?

— Нет. Я собирался написать ее и просто предложить им.

— То есть просто послать?

— Да.

— В надежде, что ее напечатают?

— Да.

— Ну и как, написали вы эту статью, мистер Хейнз?

— М-м... нет... Так и не собрался пока. Знаете ли, у меня в школе полно всяких дел, помимо регулярных классных занятий. Вообще-то я преподаю английский, но еще курирую школьную газету, консультирую школьный театр и дискуссионный клуб. Словом, дел выше головы. Но обязательно напишу.

— Вы связывались с теми людьми, чьи имена нашли в списке ГЦО?

— Нет, пока нет. Но непременно встречусь с ними. Повторяю, как только у меня будет свободная минута...

— Так о чем, вы говорите, должна быть статья?

— Ну, как вам сказать? Об этом движении. О движении в защиту жизни. К чему стремятся, о чем думают... эти женщины... которые... ну, как сказать?...

— С каких это пор ты заделался таким жизнестроителем? — спросила Лоис.

— Просто меня это интересует.

Жена внимательно посмотрела на него.

— Давно интересует, — добавил Хейнз, откашливаясь.

— Впервые слышу. А чего это ты именно этой конторой заинтересовался? — Лоис обхватила живот, словно это был перезрелый арбуз.

— Лоис...

— Да, необычная новость для меня, — повторила она, театрально закатывая глаза. — Вы бы посмотрели на него, — обернулась она к Энни, — когда я сказала, что снова жду ребенка.

Энни внимательно наблюдала за ним.

— Я уверен, что мисс Ролз, — заявил Хейнз, — все это совершенно не интересно. Вообще-то говоря, мисс Ролз, или мне следует называть вас детектив Ролз?

— Как вам будет угодно, — сказала Энни.

— Тогда пусть будет мисс Ролз. Так вот, мисс Ролз, хотелось бы все же знать, что вас привело ко мне. Неужели мое письмо в ГЦО хоть каким-то образом... Не может же быть, что невинная просьба переслать список...

— Сто долларов за какой-то список! — воскликнула Лоис. — С ума сойти!

— Благодаря этому взносу нам скостят налоги, — сказал Хейнз.

— Благодаря взносу в какую-то сомнительную контору? — Лоис пожала плечами. — Да ни за что в жизни не поверю. Живешь с человеком десять лет, — повернулась она к Энни, — и, оказывается, по-настоящему не знаешь его.

— Бывает, — подхватила Энни. — Мистер Хейнз, не припомните, значились ли следующие имена в списке, полученном вами из ГЦО? — Она открыла блокнот и принялась зачитывать:

— Лоис Кармоди, Бланка Диас, Патриция Райан...

— Нет, эти имена мне не известны.

— Я не спрашиваю, известны ли вам эти имена, мистер Хейнз. Я спрашиваю, были ли они в списке.

— Надо посмотреть. Если, конечно, список не затерялся куда-нибудь.

— Вивьен Шаброн? — продолжала Энни. — Анджела Феррари? Терри Купер?...

— Нет. Ни с кем из них я не знаком.

— Сесили Бейнбридж? Мэри Холдингс? Дженет Рейли?

— Нет.

— Эйлин Берк?

На мгновение по его лицу мелькнула тень удивления.

— Нет, никого не знаю.

53

Вы читаете книгу


Макбейн Эд - Удар молнии Удар молнии
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело