Выбери любимый жанр

Навсегда - Роуз Кэрол - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

— Сама не знаю, Дейзи. Отец говорил об Оукли, словно о земле обетованной, и дождаться не мог, когда его унаследует. — Девушка вздохнула. — Мне кажется, все мое детство мы гонялись за папенькиными мечтами, но большинство их утонуло на дне бутылки.

— Значит, Оукли напоминает тебе о глупостях, которые натворил твой отец?

— Наверное, — согласилась Элинор. — И поэтому вся история с контрактом и доверенностью кажется тем более странной. Дедушка и отец всю свою жизнь спорили из-за Оукли, а я никогда на него не рассчитывала. И вот внезапно дед сам сбрасывает его мне на руки.

— Кто мог предложить купить Оукли?

— Понятия не имею, — пожала плечами Элинор. — Маклер говорит, что клиент захотел остаться неизвестным». Но это, впрочем, ничего не значит. Если дедушка всерьез подумывает о продаже дома, нам следует выбрать самое выгодное предложение.

— Похоже, — заметила Дейзи, — что Дэниел просто свалил на тебя свои проблемы.

— Возможно, — вздохнула Элинор. — И не могу сказать, что я ему за это благодарна. Правда, мне кажется, что таким путем он наконец-то признал меня как родственницу, впервые подумал обо мне не только как о назойливой мухе.

— А по-моему, его решение — просто способ переложить ответственность на чужие плечи, — возразила Дейзи. — Старичку и невдомек, что за сокровище он обрел в лице своей внучки.

— Спасибо, Дейзи, — усмехнулась Элинор. — Ты как никто умеешь поддержать девушку в трудную минуту.

— На здоровье, дорогая. Но я бы на твоем месте поискала поддержки у красавца Коула Уиттира. Он еще мальчишкой был хорошеньким, но я и подумать не могла, что он вырастет таким бесподобным мужчиной.

— Дейзи, ты просто точь-в-точь как девицы из салона «Стрижки и локоны», — упрекнула ее Элинор, просматривая лежавшую перед ней стопку бумаг. — Я считала тебя более зрелым человеком.

— Я уже достаточно созрела, — с достоинством изрекла Дейзи. — Но еще все-таки не умерла, как и ты, Элинор.

— Меня Коул Уиттир ни капли не интересует, — парировала Элинор.

— Тогда тебе стоит им заинтересоваться, — безапелляционно заявила Дейзи. — Он не просто почти что идеальный мужчина внешне, он еще может оказаться тем человеком, который способен помочь тебе продать Оукли.

— Но речь идет о недвижимости, — подчеркнула Элинор. — Я не вижу, почему он должен быть в курсе цен на ветхий усадебный дом.

— Ничего нельзя знать заранее, — ответила Дейзи пророческим тоном. — Спасение может прийти из самого невероятного источника.

— На моей памяти такого не случалось, — сухо отрезала Элинор. — А Коула Уиттира я тем более не собираюсь просить об одолжении.

— Почему тем более? — удивилась Дейзи.

— Не хочу быть ему обязанной, только и всего.

— Есть люди и похуже, которым мы чем-нибудь да обязаны, — заявила Дейзи.

— Ох, Дейзи, — вздохнула Элинор. — Ты еще скажи, что одобряешь строительство в Бейвилле его фабрики.

— Почему же нет? — удивилась ее старшая подруга. — Фабрика — большое благо для всего города. Твоя беда в том, что ты не доверяешь мужчинам.

— Ничего подобного. Я не доверяю только Коулу Уиттиру. Он такой же, как все те, на кого работал мой отец, только выглядит получше. Насколько я могу судить, подавляющее большинство крупных бизнесменов сходит с ума по его величеству доллару.

— Вижу, ты заранее предубеждена против Коула, — отметила Дейзи и вдруг воскликнула: — Черт возьми, да мы его накликали!

На террасе послышались мужские шаги.

— Кто там? — Дейзи тоже подошла к окну. — Неужели Коул?

— Именно Коул!

— Ах ты, Господи, — пробормотала Дейзи, когда в переднюю дверь постучали. — И почему я не оделась сегодня понаряднее!

Бросив на нее осуждающий взгляд, Элинор поспешила в холл, чтобы впустить гостя. Распахнув тяжелую входную дверь, она вооружилась официальной улыбкой, пытаясь не обращать внимания на участившийся пульс.

— Доброе утро, Элинор.

— Доброе утро, Коул.

— Могу я войти? — осведомился он мягко.

— Ну разумеется, — краснея, пробормотала Элинор, спохватившись, что уставилась на него самым неприличным образом. Она попятилась и шире распахнула дверь. Стоило ему войти, как Коул внимательно огляделся.

— Я все не могу перестать восхищаться тем, что вы сумели сделать со своим домом. Во времена моего детства фермеры держали здесь рабочий инвентарь.

— Я знаю. Когда я въехала сюда, здесь кое-что еще оставалось, — рассеянно проговорила Элинор, только сейчас заметив, что Коул держит в руке конверт из манильской бумаги.

— Нам лучше пройти в офис, — предложила она.

— С удовольствием.

Коул прошел следом за ней.

— Коул! — Дейзи шагнула вперед с лукавой многозначительной улыбкой. — Вот не ожидала увидеть вас здесь.

— Я и сам приятно удивлен, мисс Дейзи, — ответил он.

— Ох, только не зовите меня мисс Дейзи, — поежилась Дейзи. — Я сразу начинаю чувствовать себя старой, как Мафусаил.

— Извините, — улыбнулся Коул. — Случайно вырвалось. Но вы слишком очаровательны, чтобы задумываться о возрасте.

— Вы всегда такой хитрец! — рассмеялась Дейзи.

— Не понимаю, о чем вы, — скромно пожал плечами Коул.

Наблюдавшая за ними Элинор надеялась, что ее несносная подруга не вздумает превратить визит Коула в нечто большее. Дейзи имела неистребимую склонность к сватовству.

— Может быть, присядем? — Элинор указала рукой на устроенный у дальней стены уголок отдыха.

— Итак, что вас к нам привело? — спросила Дейзи и быстро заняла кресло, так что Элинор пришлось сесть на диван рядом с Коулом.

— Я принес кое-что для Элинор, если не возражаете.

— Прекрасно, прекрасно, — с воодушевлением проговорила Дейзи. — Так выкладывайте, не стесняйтесь.

— Спасибо. — Коул повернулся к Элинор и протянул ей конверт: — Я привез вам проспекты фабрики.

— Хорошо. Я обязательно их просмотрю в свободное время.

— Коул, — неожиданно вмешалась Дейзи, — Элинор нужна ваша помощь в одном вопросе.

— Дейзи! — запротестовала Элинор. — Ничего подобного. Незачем Коулу впутываться в мои дела.

— Нет-нет, — перебил ее Коул с ленивой улыбкой. — Я бы очень хотел впутаться.

— Спасибо, — проговорила Элинор ледяным тоном. — Но уверена, что нам с вами нет необходимости в более тесном общении.

— Для меня, наоборот, общение с вами необходимо.

— Так что за вопрос, Элинор? — Его голос обрел особый тембр.

— Да ничего особенного… — Элинор колебалась, лихорадочно придумывая выход из неловкого положения, в которое ее поставила Дейзи.

— Я обычно неплохо нахожу правильные ответы, — заметил он без тени самодовольства.

— Мой вопрос едва ли входит в сферу вашей компетенции, — предупредила Элинор, почти сдавшись.

— Все-таки позвольте мне попытаться.

— Мой дедушка получил через маклера предложение продать Оукли и оформил на меня доверенность.

— Доверенность на право заключить сделку?

Элинор пожала плечами.

— Он упорно не говорит мне, принимать предложение или нет!

— О Боже! — Дейзи вдруг сорвалась с кресла. — Посмотрите-ка, который час! Мне давно пора бежать. Еще столько дел по устройству фестиваля персиков. Не забудь, Элинор, ты обещала помочь в палатке от Женской лиги.

— Я не забуду, — натянуто ответила Элинор, глядя, как ее подруга торопливо собирает сумочку. — Мы потом поговорим, Дейзи.

— Не знаю, я сегодня буду по горло занята фестивалем. Не провожайте меня, я сама найду дорогу. — И энергичная дамочка выпорхнула из комнаты, оставив их вдвоем.

Коул слушал их диалог, а сам думал о сообщенной Элинор новости. Старик предоставляет ей право принимать решение о продаже Оукли!

— Дейзи на самом деле очень славная, — высказалась Элинор, когда шаги ее подруги затихли на террасе.

— Мне она всегда нравилась, — согласился Коул и снова вернулся к обсуждаемой теме: — Расскажите поподробнее о своем деле.

Элинор со вздохом откинулась на спинку дивана. От ее движения бирюзовый трикотажный джемпер плотнее обтянул ее грудь, и у Коула внезапно пересохло во рту.

6

Вы читаете книгу


Роуз Кэрол - Навсегда Навсегда
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело