Выбери любимый жанр

Паутина Света (СИ) - Плотников Сергей Александрович - Страница 71


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

71

Возможно, они могли бы посчитать, что во владениях Юто ничего и нет… вот только Дар все-таки обнаружил это "нечто". Некое место прямо в теле базальтового слоя: сопротивление камня, свободно пропускающего духа-гиганта сначала увеличивалось, а потом полностью не давало двигаться дальше… вот только великан не мог указать, ГДЕ он его нашел! В форме, в которой Дух Гор мог двигаться сквозь толщу камня не имела глаз, не обладала тактильной чувствительностью… и не могла указать глубину. Только направление — слава Ками, они с Амакава научили дайдарабочхи соотносить ОЩУЩЕНИЕ магнитных линий планеты и реальное направление "махни рукой в нужную сторону". Расстояние в толще скальной массы тоже, к сожалению, определить не получилось: близко и близко.

Когда они связались с Амакава — Юто, некоторое время подумав, порекомендовал Дару просто "всплыть" рядом с краем отмеченной анамалии и померить по GPS расстояние между лагерем и обнаруженной точкой. Получалось в общем-то, всего километров десять — внутри условного квадрата границ территории. Вот только привязаться к GPS ВНУТРИ тоннеля было нельзя, а путь, вычисленный "по шагам" упорно показывал, что они уже должны были пройти анамалию насквозь… раза два. По всему выходило, что нужно возвращаться и заказывать у "базы" измерительные инструменты, вроде дальномеров с измерителями уровня — и кого-нибудь с ноутом для постройки трехмерных карт. Да, долго, да, движение будет со скоростью улитки (Арисава, извини!). Этот неприятный момент — когда собственные ощущения, "сверх-чувства", данные родством со стихией всякому демону, оказываются бесполезными… И приходиться доверять "технике" и "логике" людей — потому что разум оказывается единственным, что можно противопоставить собственному бессилию…

33

Иногда, глядя на некоторых аякаси, выбравших человеческий облик основным для существования, мне хочется сделать "рука-лицо". Ничто человеческое, как говориться, демонам не чуждо. Пара контрабандистов (контрабандисток?), в целом, еще не очень выделялась. Екоу, которую я легко узнал по белым волосам (спасибо за описание внешности, Агеха!), вообще казалась совершенно нормальной девушкой лет двадцати… вылившей себе на прическу литра два лака. По крайне мере, поворот головы смотрелся так, будто у нее не волосы, а пластиковый шлем, отформованный как прическа. Куросакура, напротив, отличалась характерной для дорогумо шелковой волной черных как ночь волос (правда, стрижка тоже на мой вкус коротковата для столь шикарного украшения головы!), зато в одежде оттянулась! Ладно, жилетка поверх белой рубашечки без рукавов и галстук — но разрезная юбка-из-лент, свою функцию выполняла… скажем так, не совсем успешно. Прибавить к этому повязку на один глаз (со стилизованным рисунком-паучком), и у прохожих на улице будет ровно один вопрос: "девушка, вы в каком кабаре работаете?". Видно, стилистика одежды — это "пунктик" всех дорогумо, просто у некоторых чувство стиля… странное. М-да, я надеюсь, они в таком виде не пешком сюда перлись? Впрочем, таксист, думаю, тоже был просто счастлив, так сказать, лицезреть. А я-то, наивный, думал, что "контрабас" должен быть неприметным и не выделяться из толпы…

— Детки. На мне цветы не растут. — Куросакура отвлеклась от чая и с выражением "вобла вяленная" посмотрела на Мизучи. Встреча проходила на территории складской зоны, одну из площадок которой пришлось арендовать целиком: количество единиц строительной и прочей техники в собственности строительной компании стремительно росло, а в пределах забора этого комплекса нашлось еще и двухэтажное здание бывшей логистической конторы, которое мы забрали под офис — с теми же целями. Это была первая территория, амулетную защиту которой монтировали без моего участия: отрабатывали монтаж сенсорной сети, развертывание основного участка которой планировалось начать уже через две недели. К слову сказать, из демонов на складе работало постоянно только два охранника из числа "выглядящих взросло" тенгугуми и переквалифицировавшаяся в завсклада девушка-богомол. Принесшие мне клятву верности вассалы постепенно "расползались" по разрастающимся в Такамии структурам, так или иначе принадлежащим клану. Как я и обещал отряду Каши, каждый занимал такое рабочее место, какое ему позволяла текущая квалификация и его собственное желание. Правда, во исполнении "социальной гарантии" применительно к ученикам Тенгу были некоторые проблемы бюрократического характера… вот их текущая встреча и должна была решить.

— Прекрасно понимаю эти цветы, — Сидзука фыркнула, оглядывая наряд паучихи, — на их месте я тоже не стала бы расти… на такой грядке. Знаешь ли.

Если мне на тему "стиля в одежде и остальном, соответствующего твоему положению" промывала мозги "мамочка"-Котегава, то у Богини рек не иначе как результат длительного общения со стриженной язвой. Даже интонации похожие!

— Детеныш… я здесь по делу… — дорогумо даже не потрудилась сменить интонацию, что бы донести до нас это откровение.

— Я тоже. — Короткая вспышка ауры, заставляющая беловолосую подругу контрабандистки подпрыгнуть вместе со стулом, а Куросакуру — инстинктивно отшатнуться, — Знаешь ли.

— Долбанные амулеты!

— Я вижу, вы уже оценили качество нашей продукции, — теперь вперед выдвинулся я, переключая внимание на аякаси-нелегалов на себя, — Юто Амакава, 6-й клан Круга экзорцистов. Очень приятно!

Куросакуру я сходу "пробил" — на лице появились эмоции: опасливое уважение, легкое недоверие (мелкий такой пацан, и нифига магического от него не чувствуется) и отчетливо читающееся "я тоже хочу такой амулет!" Протянутую по-европейски руку дорогумо пожимала с ощутимой осторожностью — как будто это я могу ее укусить, а не она — меня. Самое смешное, что любительская постановка "страшный вассал еще более страшного шефа" получилась у нас совершенным экспромтом — за неполный год, наполненный чем угодно, кроме спокойствия, поддерживать игру друг друга с рожей "так все и было задумано" у меня и моего директората получалось очень естественно. И опять спасибо Хироэ — у нас достойный пример для подражания!

— Мое имя — Куросакура, — все-таки представилась паучиха, — мой партнер по… бизнесу — Екоу.

— Моя спутница — Мизучи Сидзука. — Закончил я представление, и сразу перешел к делу. — Агеха прислала мне весточку, что вас заинтересовала Такамия как место, где возможно полноценное сосуществование аякаси и людей, без отрыва от социальной среды человеческого общества вообще, а так же мои возможности как поставщика некоторых амулетов и партнера в… бизнесе. Предлагаю сначала решить вопрос с текущим заказом, а потом поговорим о дальнейшем сотрудничестве.

Екоу без слов подхватила с пола металлический кейс, дважды набрала код на замках, потом, со вспышкой ауры выудила откуда-то ключи… и наконец, откинув крышку, повернула кейс к нам с Мизучи. Несмотря на некоторую антуражность сцены, внутри лежали не ровные ряды долларов. Там, аккуратно собранные по-фамильно, лежали документы для моих вассалов. Паспорта, аттестаты о полном/неполном среднем образовании, миграционные карты… все напечатанное столь качественно, что не знай я, как были изготовлены эти документы, пожалуй, даже не заподозрил подделку. Хотя, строго говоря, бумажки подделкой не были, хоть и напечатали мне их неведомые мне китайцы отнюдь не на территории Японии…

— Все бумаги соответствуют внесенным в базу данных гражданского депортамента данным и могут пройти проверку. — Коротко отчиталась Екоу. — Это гарантируют производители… продукции. У них очень хорошее портфолио — наши поставщики занимаются обеспечением нелегальных эмигрантов на Острова. Правда, именно сейчас заказ может быть исполнен с задержкой — организованный для работы доступ к базе данных был временно закрыт из-за проверок службы собственной безопасности. Но за уже готовые документы изготовитель ручается.

71
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело