Голубой молоточек - Макдональд Росс - Страница 26
- Предыдущая
- 26/61
- Следующая
— Я не понимаю, почему не давал показаний Ричард Хантри?
— Это очень просто. Хантри покинул границы штата еще до того, как было найдено тело. Я пытался вернуть его (поймите меня правильно, я не утверждаю, что он был виновен), но начальство со мной не согласилось. Семья Хантри еще имела большое политическое влияние, и их фамилия вообще не была упомянута. Не говорилось даже о том, что его матерью была Милдред Мид.
— А старый Феликс Хантри еще был жив в 1943 году?
— Нет, он умер за год до того.
— А кто возглавлял медные копи?
— Один тип по фамилии Баймеер. Он еще официально не был главой фирмы, но уже распоряжался всем.
— И он распорядился, чтобы Ричард Хантри не давал показаний?
— Откуда я могу знать?
Он говорил уже иным тоном. Начал лгать или утаивать правду. Как и у каждого шерифа, в каждом округе края, у него были свои политические обязательства и свои нерушимые тайны.
Я хотел было спросить его, кого он пытается выгородить, но решил не делать этого. Я находился далеко от своих краев, среди незнакомых мне людей, а в воздухе неуловимо запахло неожиданными неприятностями, источник которых оставался неизвестным.
Глава 21
Шериф слегка наклонился ко мне, словно стараясь услыхать мои мысли. Стоя неподвижно в этой позе, он напомнил мне грозного ястреба, приготовившегося к атаке.
— Я был откровенен с вами, мистер, — сказал он, — но вы от меня все скрываете. Я даже не знаю, чьи интересы вы представляете.
— Баймеера, — ответил я.
Шериф широко усмехнулся, не показав зубов. — Шутите?
— Нет, я говорю совершенно серьезно. Та девушка — его дочь.
Его усмешка, ничуть не изменившись, превратилась в гримасу страха и изумления. Кажется, он понял, что выдал свои чувства, так как расслабил мышцы лица, словно расправляя зажатый кулак, и придал ему равнодушное выражение. Лишь его быстрые серые глаза остались внимательными и враждебными. Большим пальцем он указал на горы за своей спиной.
— Значит, девушка, которую вы там оставили, мистер, — это дочь Баймеера?
— Вот именно.
— Вы что, не знаете, что он является владельцем контрольного пакета акций медных копей?
— Ну, он этого не скрывает, — ответил я.
— Так почему же вы ничего не сказали мне?!
Мне было нелегко ответить на этот вопрос. Возможно, я вообразил, что у Дорис есть шанс найти счастье в мире, настолько удаленном от мира ее родных, по крайней мере, на время. Но этот мир также принадлежал Баймееру. — Медные копи дают работу большему количеству людей, чем какая-либо другая фирма в этой части штата, — сказал Шериф.
— Ладно, давайте пошлем девушку на работу в копи.
— Да вы что, с ума сошли, черт побери?! — он внезапно взбеленился. — Никто не собирается посылать ее на работу!
— Я пошутил.
— В этом нет ничего смешного! Мы должны забрать ее с этой подозрительной фермы, пока с ней не случилось ничего плохого! Она может переночевать у нас с женой, у нас прекрасная комната для гостей — когда-то она была спальней нашей дочери. Ну, поехали?
Шериф оставил Фреда под опекой своего помощника, и мы поехали наверх в его служебной машине. Когда мы оставили машину на обочине, сразу же за старым голубым «фордом» Фреда, из-за гор выглянул бледный ущербный месяц. Большой дом на склоне каньона был погружен в темноту и тишь, лишь изредка прерываемую храпом мужчин и тихими всхлипываниями какой-то девушки. Это оказалась Дорис, она подошла к двери, когда я окликнул ее по имени. На ней была белая фланелевая ночная рубашка, словно палатка скрывавшая все ее тело от шеи до пола. Темные глаза девушки были широко открыты, а лицо мокро от слез.
— Одевайся, милая, — сказал шериф, — мы увезем тебя отсюда.
— Но мне здесь нравится.
— Если ты останешься, тебе перестанет нравиться. Это не место для такой девушки, как ты.
Она вдруг выпрямилась и подняла голову.
— Вы не можете заставить меня отсюда уехать!
Провидец приблизился к нам за ее спиной, однако держался на определенном расстоянии и молчал. Казалось, он оглядывает шерифа с равнодушием зрителя, наблюдающего чужие похороны.
— Не нужно так вести себя, — обратился шериф к Дорис. — У меня тоже есть дочка, и я знаю, каково это. Всем нам приятно пережить небольшое приключение. Но потом наступает время возвращения в нормальную жизнь.
— Я ненормальная, — сообщила она.
— Не мучь себя, ты еще станешь нормальной, милая моя. Тебе только нужно встретить хорошего молодого человека. Так же было и с моей дочкой, она ушла из дому и год жила в коммуне, в Сиэтле. Но потом вернулась к нам, нашла своего избранника, а теперь у нее двое деток и все мы очень счастливы!
— У меня никогда не будет детей, — заявила Дорис.
Однако она оделась и двинулась рядом с шерифом к его машине. Я остался сзади, вместе с главой секты. Он неслышными шагами вышел на крыльцо, в свете месяца его глаза и седые волосы, казалось, светились.
— Мы охотно разрешили бы ей остаться с нами...
— За определенную цену?
— Все мы вносим столько, сколько можем. У нас один принцип — каждый платит в меру своих возможностей. Мой вклад носит преимущественно мистический характер. Некоторые зарабатывают на нашу жизнь своим трудом.
— Где вы изучали теологию?
— В мире, — отрезал он. — Бенарес, Камарилльо, Ломпок. Да, у меня нет диплома. Но я даю много советов. У меня дар помощи людям. Я мог помочь мисс Баймеер. И сомневаюсь, что шерифу это удастся, — он протянул руку и коснулся моего плеча смуглой тонкой рукой. — Думаю, я и вам могу помочь... — В чем?
— Быть может, ни в чем... — актерским жестом он поднял руки. — Вы кажетесь мне человеком, ведущим вечный бой и вечный поиск. Вам никогда не приходило в голову, что, может быть, искать нужно себя самого? И что для того, чтобы найти себя, необходимо быть молчаливым и неподвижным, неподвижным и молчаливым? — он опустил поднятые руки.
Я был настолько измучен, что воспринял его вопросы всерьез и принялся их обдумывать. Эти вопросы я задавал себе и сам, хотя не в такой форме. В конце концов, правды, которую я искал, быть может, и нет на свете. Нужно было подняться на вершину горы и ждать ее явления или найти ее в себе самом.
Но даже в короткую минуту релаксации, когда я обдумывал эту проблему, я смотрел в сторону виднеющихся в устье каньона огней Копер-Сити, прикидывая, что я должен буду сделать там завтра утром.
— У меня нет денег. — У меня тоже, — ответил он. — Но их как-то всегда на всех хватает. Это для нас не проблема.
— Счастливые люди! — сказал я.
Он сделал вид, что не заметил моей иронии.
— Я рад, что вы заметили это. Мы действительно очень счастливы.
— А откуда у вас взялись деньги на покупку этого дома?
— У некоторых из наших членов есть доходы, — он улыбнулся, словно эта мысль была ему приятна. — Мы не стремимся к внешнему богатству, но наш дом — это не приют для неимущих. Разумеется, он еще не оплачен полностью...
— Это не удивительно. Я слышал, что он стоит больше десяти тысяч долларов. Его улыбка внезапно угасла.
— Вы что, проводите следствие по нашему делу, мистер?
— Сейчас, когда девушка покинула вас, я вообще перестал вами интересоваться.
— Мы не причинили ей никакого зла, — поспешно сказал он.
— Я и не обвиняю вас.
— Но шериф теперь может начать притеснять нас. И только потому, что мы предоставили приют дочери Баймеера.
— Надеюсь, нет. Если вы хотите, я заступлюсь перед ним за вас.
— Был бы вам очень благодарен... — он явственно вздохнул с облегчением.
— Взамен, — сказал я, — вы могли бы оказать услугу мне.
— А именно? — он снова подозрительно глянул на меня.
— Помочь мне связаться с Милдред Мид.
Он поднял руки ладонями вверх.
— Но я не знаю, как. У меня нет ее адреса.
— Но вы же платите ей за дом?
— Не непосредственно, а через банк. Я не видел ее ни разу с тех пор, как она уехала в Калифорнию, много месяцев назад.
- Предыдущая
- 26/61
- Следующая