Выбери любимый жанр

Я - Гений. Заражение (СИ) - Быстров Кирилл - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

 ГЛАВА 19 "АРХИВ"

 – Привет Уоллес, – поздоровался Гордон, отмечая как тот напрягся, с подозрением глядя на вошедшего. – Не ожидал здесь кого-то встретить.

 Джексон молчал. Гордон, не глядя на него, подошёл к раковине и, открыв кран, начал умываться. Ему стоило огромных усилий, повернуться к Джексону спиной в такой ситуации, но это было необходимо, чтобы не вызвать у того подозрений. Нельзя дать ему понять, что он раскрыт. В действительности, Гордон развернул кран так, чтобы на его отполированной поверхности отражалось всё, что находится за спиной мальчика. И вот, в отражении он видит, как Уоллес Джексон медленно тянет левую руку к рычагу блокировки на проводнике.

 – Я как раз хотел спросить, на факультет пилотов всё ещё можно перевестись? – спросил Гордон, как бы между прочим.

 – Да, конечно, – ответил Джексон с едва заметным облегчением, и его рука замерла на полпути к проводнику. – Для этого тебе надо поговорить с Оскаром Хавком.

 – И как у вас там вообще? Нормально? – продолжил Гордон, понимая, что всё делает правильно.

 – Отлично. Поговори с профессором Хавком, не пожалеешь. 

 Гордон закончил умываться, и повернулся к собеседнику.

 – Тогда я загляну к нему сегодня. Где его можно найти? В корпусе пилотов?

 – Да.

 – Тогда до скорого, Уоллес, – кивнул ему напоследок Гордон и, выходя из туалета, добавил: – Наверное, уже сегодня переведусь.

 Выйдя обратно в коридор, Гордон отправился не в корпус пилотов, как сказал, а в сторону Косой башни, где его дожидались Патрик и Эли. Нужно немедленно им всё рассказать. Проходя мимо кабинета Датсона, Гордон остановился. Сейчас он колебался между двумя вещами: рассказать Датсону или нет. В конце концов, теперь Гордон точно знает, кто угрожал ему всё это время. Он сделал всё что мог, и теперь только профессор Датсон может принять нужные меры, чтобы остановить Джексона. Если и нужно кому-то рассказать в первую очередь, то именно ему. Гордон постучался, и толкнул дверь, но она оказалась заперта, а это могло означать только одно: Датсона вновь нет в школе. Наверняка он улетел по своим секретным делам. А когда вернётся, Гордон будет уже мёртв. Мальчик безоговорочно поверил в то, что его собираются убить. Джексон хотел напасть на него в туалете, и уже почти снял свой проводник с блокировки. Именно этот поступок окончательно убедил Гордона в серьёзности намерений Джексона. Сейчас Гордона тщательно обдумывал, кому из взрослых магов нужно всё рассказать. Кроме Датсона и, возможно, магистра Боули, никто из преподавателей в существование тёмных магов не верил. Выходит, в школе остался только один человек, который может ему помочь. Придётся пойти к магистру Боули, и обо всём ему рассказать. Или попросить как-нибудь связаться с Датсоном, если у Боули есть такая возможность. Конечно же, общаться с вечно пьяным магистром, Гордону совсем не хотелось, но ещё меньше ему хотелось оказаться мёртвым. В любом случае, если магистр окажется слишком пьян, Гордон всегда сможет уйти.

 Мальчик вышел из учебного корпуса и по одному из мостов, перекинутых через ущелье, направился прямиком в учительский корпус. Он ещё никогда там не был, и где находится кабинет Боули, представлял себе смутно. Но долго искать не пришлось. Едва зайдя в холл, он услышал громкие голоса, раздающиеся из-за приоткрытой двери, на которой висела табличка: "Приёмная магистра образования".

 Подойдя поближе, Гордон смог отчётливо услышать то, о чём говорил Боули со своим собеседником.

 – Я не уверен, что это необходимо, – говорил Боули. – В конце концов, это даже не моя забота. Датсон теперь официально иллюминат, а значит заниматься подобными вопросами должен он, а не я. Но Датсона сейчас нет в школе, он будет завтра ближе к обеду.

 Гордон замер, боясь издать малейший шорох, и прослушать о чём идёт речь.

 – Что ж, дейло твоё, – заговорил в ответ голос, искажённый уже знакомым Гордону акцентом. – Мине не хойчется учить тейбя вести дейла в шкойле, но ты ойчень не… как это слово? Не осторойжен, вот…

 – Забудь об этом. Лучше расскажи, что привело тебя в школу так рано? Я ждал тебя лишь в начале лета. Надеюсь не по работе? – Боули рассмеялся над собственной шуткой.

 Гордон расстроился тому, что не услышал начало разговора. Он не успел понять о чём они говорят, и при чём здесь Датсон.

 – У мине войзникли кое-какие дейла здесь.

 – В Омуте? Эй, только не говори, что ты пришёл забрать чью-то душу. У нас здесь никаких смертей не придвидится.

 – Смерть нейльзя прейдвидеть, – мудро изрёк, демон. – И ты же знаешь, нам строго запрейщено разглайшать такие сведения. 

 Сердце Гордона учащённо забилось. Если демон действительно пришёл сюда за чьей-то душой, то Гордон уже знал за чьей именно. Мальчик с трудом подавил в себе желание броситься прочь подальше от демона.

 – Извейни но мине пора, тем бойлее тейбя посейтитель ждёт за двейрю, – когда демон произнёс это, Гордон внутренне сжался и отступил от двери на несколько шагов.

 – Ты на совсем, или ещё заглянешь? – спросил на последок магистр.

 – Мине нужно в Хайрим, но завтра я вейрнусь, чтобы закойнчить дейла здесь.

 С этими словами, демон показался на пороге и, не глядя в сторону Гордона, принялся обматывать какую-то книгу куском толстой, плотной материи. Бережно завернув книгу, демон сунул её во внутренний карман своей рыже-бурой куртки и лишь сейчас обратил внимание на мальчика. Демон пристально оглядел Гордона с ног до головы, на мгновение задержавшись взглядом на его часах с разбитым циферблатом.

 – Классние чайсики, – ухмыльнулся Азазель. – Ну вхойди, чейго стоишь? 

 – Я… нет… – запнулся Гордон. – Я как-нибудь в другой раз.

 Гордон резко развернулся и бросился бежать, так быстро, как только умел. Подальше от демона! Он выбежал на улицу, пересёк мост, перекинутый через ущелье, обежал вокруг учебного корпуса, и лишь добежав до банкетного зала, сбавил скорость. Задыхаясь и держась за бок, Гордон быстрым шагом направился в косую башню. Нужно всё рассказать Эли и Патрику. Возможно, они что-нибудь придумают. Гордон вошёл в корпус иллюминатов и двинулся по винтовой лестнице вверх. Он понятия не имел, где эти двое могли находиться, но долго искать их пришлось. На втором этаже, в комнате отдыха, дверь была приоткрыта, и Гордон заглянул внутрь. Эли и Патрик, сидя на пуфиках с крайне серьёзным видом что-то обсуждали.

 – Это ты? – вскочила на ноги Эли, едва завидев брата. – Ну что сказал Датсон?

 – Ничего, – ответил Гордон, всё ещё пытаясь отдышаться после бега, он подошёл к ребятам и плюхнулся на свободный пуфик. – Его нет в школе. 

 – Тогда почему ты так долго? – спросил Патрик. – Эй, ты выглядишь ужасно! Что-то случилось? 

 – Случилось, – кивнул Гордон.

 Мальчик в подробностях рассказал им обо всём, что случилось после того как они разошлись в разных направлениях. Патрик невольно отрыл рот, когда Гордон рассказывал про двойника, который в итоге оказался Уоллесом Джексоном.

 – Джексон? – изумлённо воскликнул Патрик. – Вот уж на кого бы не подумал.

 – Но ведь всё сходится! – воскликнула Эли, и когда Гордон с Патриком недоумевающее посмотрели на неё, продолжила. – Помните, когда построили весь первый курс пилотов, а я опознала Патрика? Джексон стоял прямо за ним. Ведь вы тогда построились по росту, не так ли? Он чуть ниже ростом, и более худой. Мы как раз и искали кого-то подобного.

 – Да, – подтвердил Патрик, задумчиво кивая головой. – Он на всех построениях стоял рядом со мной, и ему было бы нетрудно запомнить мою внешность, а потом создать иллюзию с помощью магии.

 – Гордон, теперь, когда мы точно знаем, кто тебе угрожал всё это время, мы можем пожаловаться на него. Учителя допросят его, и узнают, о ком именно Джексон говорил в своих письмах, когда писал, что в школу послали тёмного мага. 

 – Эли, ты так и не поняла! Джексон и есть тот тёмный маг! Его послали убить меня, а не кого-то другого, – воскликнул Гордон, удивляясь недогадливости сестры.

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело