Выбери любимый жанр

Мой грешный маркиз - Фоули Гэлен - Страница 59


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

59

Но когда экипаж проехал рядом, Макс увидел сидящего в нем пассажира. За качнувшейся шторкой мелькнуло лицо, которое он моментально узнал.

И оцепенел.

Он на мгновение встретился взглядом с напряженными глазами человека, сидевшего в экипаже.

Маркиз не мог поверить своим глазам. Привидение? Галлюцинация?

Ведь он только что видел лицо своего погибшего брата. Экипаж проехал мимо и начал набирать скорость. А Макс продолжал неподвижно стоять.

В следующее мгновение он отшвырнул сигару и, не сказав ни слова, побежал.

Выскочив из аллеи, в которой курили гости, он повернул налево и устремился за экипажем.

— Ротерстоун! — Макс услышал недоуменный возглас тестя, но даже не обернулся.

Экипаж уже набрал скорость и теперь поворачивал на Сент-Джеймс-стрит.

Макс прибавил ходу. На бегу он усомнился в собственной вменяемости, но это не заставило его остановиться. Он точно знал, что не ошибся. Он видел Дрейка. Но, Боже правый, если Дрейк жив...

Пока он не осмеливался даже думать, что это может значить. Для начала следовало удостовериться в своей правоте. В душе зародилась надежда, но в голове крутилось множество самых разных вопросов. Макс старался не задевать пешеходов на людной улице. Преследуя экипаж, ехавший по Сент-Джеймс-стрит в сторону Пиккадилли, он боролся с желанием окликнуть друга, заставить его остановиться.

Если это действительно был Дрейк, он бы уже сам остановился. Если, конечно, с ним все в порядке. Если он хотел, чтобы его обнаружили. Господь милосердный! Неужели Дрейк стал предателем?

Возможно, он ошибся и в экипаже ехал вовсе не Дрейк. Макс постарался выбросить все страхи из головы и припустил еще быстрее, хотя скользкие подошвы вечерних туфель не облегчали задачу. Ему еще очень повезет, если он не шлепнется на задницу. Напряженное движение сдерживало скорость экипажа, но все же пешком Макс не мог угнаться за двумя резвыми лошадками.

Когда экипаж завернул за угол, Макс примерно на две минуты упустил его из виду. И когда, задыхаясь, он выбежал на угол Сент-Джеймс-стрит и Пиккадилли, экипаж уже затерялся в море таких же безликих транспортных средств, снующих взад-вперед.

Дьявол!

Вереница экипажей стояла по обе стороны Пиккадилли, ожидая пассажиров.

Макс внимательно оглядел пешеходов — возможно, Дрейк вышел из экипажа и дальше пошел пешком.

Он смотрел только на мужчин, но это, в общем, не облегчало задачу, поскольку все они носили более или менее широкополые шляпы, прикрывавшие лица. Почувствовав, что оказался в тупике, Макс неожиданно обратил внимание на один из стоящих экипажей. Ему показалось, что лошади той же масти, что и лошади, впряженные в экипаж Дрейка: одна гнедая, другая чуть темнее. Возможно, это он и есть.

Макс рванулся к экипажу, игнорируя удивленные взгляды прохожих. Он понимал, что выглядит полным идиотом, устроив забег по улицам Лондона в вечернем костюме. Что подумает общество о женихе, сбежавшем со свадебного приема? И что подумает Дафна?

Но он не мог заниматься этим теперь. Если Дрейк жив и предал их, у Макса появились намного более серьезные проблемы, чем неодобрение патронесс «Олмакса». Он подбежал к стоящему экипажу и распахнул дверь.

Внутри было пусто. Если Дрейк и был здесь, он исчез, растаял словно дым.

— Могу я помочь вам, сэр? — спросил кучер. — Хотите покататься?

— Куда пошел тот человек? Твой пассажир?

— Не знаю. Мне все равно.

Кучер помотал головой и устремил на Макса совершенно безразличный взгляд. «Не знаю, все равно».

— Стой здесь. Надо поговорить, — отрывисто приказал Макс. Он был уверен, что находится на правильном пути, и стал заглядывать в открытые магазины и лавки, расположенные неподалеку. Модистка, кондитер, свечных дел мастер, мануфактурщик. Нет. Но, заглянув в магазин, где продавались всякие мелочи, он заметил в дальнем конце человека, выходящего через заднюю дверь.

Макс бросился за ним, не обращая внимания на возмущенный крик хозяина.

Выбежав из задней двери, он очутился в саду. Там никого не было. Высокая кирпичная стена окружала ухоженные посадки. Семья хозяина магазина, вероятно, жила наверху. Макс быстро огляделся и замер, прислушиваясь. Ничего. Он ничего не видел и не слышал, но чувствовал: рядом кто-то затаился.

— Дрейк! — неожиданно для самого себя заорал он. — Выходи!

Вместо Дрейка из задней двери вылетел разъяренный хозяин магазина.

— Эй! Что вы здесь делаете? Сюда нельзя!

— Вы видели здесь человека?

— Кроме вас? — злобно осведомился упитанный торгаш в фартуке. На его перекошенной физиономии отчетливо читалось: поганые аристократы!

— Извините, — пробормотал Макс, но подошел к стене и в два счета забрался на нее.

— Я позову констебля! — взвизгнул торговец. — Вы не имеете права! Это моя собственность.

— Давай, — сказал Макс, спрыгнул с другой стороны и продолжил преследование. В это время в сад выбежали Уоррингтон и Фоконридж.

— Макс!

— Вы кто такие? — завопил торговец.

— Простите, мы пытаемся найти друга.

— Он пошел туда.

— Через стену?

— Я здесь! — откликнулся Макс. Он уже понял, что Дрейка поблизости нет. Снова перебравшись через стену, он присоединился к друзьям.

— Вы трое уберетесь отсюда, или я пошлю за констеблем? — осведомился торговец. — Да не нужны мне ваши деньги! — огрызнулся он, когда Уоррингтон предложил ему компенсацию за беспокойство.

— В чем дело? — спросил Джордан.

Все трое вышли на улицу.

— Я видел Дрейка.

— Что?!

Макс хмуро взглянул на друзей и промолчал, ожидая, пока они отойдут на небольшое расстояние от кипящего злостью хозяина магазина, который все еще стоял на пороге и смотрел им вслед. Вероятно, торговец хотел удостовериться, что нарушители не вернутся.

— Здесь?

— Он жив?

— Могу поклясться, это был он.

— Ты мог ошибиться.

— Я не ошибся.

— Но почему, если Дрейк жив, он не дал о себе знать?

— Не знаю. Но это был он. Я проследил за ним до этого места, но он скрылся.

— Мы посмотрим. В какую сторону он направился?

— Он исчез. В точности так, как нас всех учили, — хмуро добавил Макс. — Сейчас, — он огляделся, — Дрейк может быть где угодно.

— Что ж, если Дрейк жив, нам лучше бы найти его. И как можно быстрее.

— Ты прав. Но я не понимаю... — Макс тряхнул головой. — Может быть, у меня галлюцинации?

— Черт его знает! — вздохнул Джордан. — Может быть, ты видел кого-то очень похожего?

— Или привидение, — добавил Роуэн.

Товарищи непонимающе уставились на него.

— Я вырос в замке с привидениями, парни. Если привидение никогда не пыталось столкнуть вас с лестницы, вы многого в этой жизни не знаете.

— Сейчас не до шуток, Роуэн, — сказал Джордан и обнял Макса за плечи. — Возможно, все дело в чувстве вины. Все же ты вернулся, а он нет. Нам всем в той или иной степени это знакомо. А теперь ты женился, у тебя чудесная молодая жена, впереди ожидает замечательная жизнь, а у него всего этого уже не будет.

— Понимаешь, Джордан, мне никогда ничего не мерещится. — Макс взъерошил доселе аккуратно причесанные волосы. — Во всяком случае, до сих пор я никогда не замечал за собой ничего подобного.

— Позволь нам побеспокоиться об этом, — сказал Роуэн. — Мы найдем Дрейка, будь он призрак или живой человек. А тебя ожидают более приятные занятия.

— Обязательно поговорите с кучером, — сказал Макс. — Думаю, он ничего толком не знает, но по крайней мере видел Дрейка, сможет его описать и сказать, где его посадил.

Джордан кивнул, после чего друзья обменялись неуверенными взглядами.

— Полагаю, лучше ему сказать, — тихо пробормотал Роуэн.

— Что вы собираетесь мне сказать?

— Джордан заметил Дрездена Бладуэлла на последнем летнем балу.

— Дрезден Бладуэлл... ассасин? Какого черта он делает в Лондоне?

— Понятия не имею.

— Где ты его видел?

— В доме. Вероятно, он пришел с кем-то из гостей. Он стоял у стены в бальном зале и с кем-то болтал. Я как раз танцевал и не мог бросить даму. К тому моменту, как музыка окончилась, Дрезден уже исчез.

59
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело