Выбери любимый жанр

Изумрудный атлас - Стивенс Джон - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

Габриэль размазал остатки мази по обломку стрелы, торчавшему из ее спины. Он сделал все, что мог. Теперь жизнь Эммы зависела от выносливости ее организма и того, как быстро он сумеет донести ее до деревни.

Он помедлил, чтобы посмотреть на нее, лежавшую в свете фонаря. Габриэль всегда был одиночкой. Даже в своем племени. Но к этой девочке он привязался, как никогда и ни к кому на свете. Габриэль осторожно положил свою огромную ладонь на голову Эмме. Глаза у нее были закрыты. Несмотря на лекарство, она впадала в беспамятство.

— У тебя большое сердце. — Он убрал волосы с ее взмокшего лба. — Сегодня ты не умрешь.

А потом Габриэль услышал это. Клац-клац. Он обернулся в сторону одного из проходов. Там не было видно ничего, кроме тьмы, но Габриэль узнал этот звук. Так цокают острые когти по камню.

Он посмотрел на Эмму: та была без сознания. Хоть в этом повезло.

Габриэль встал, ноги у него слегка дрожали от яда, проникшего в тело. Вытащил из-за спины фальшион.

Бежать было уже поздно. Тварь подошла слишком близко.

Он стоял, глядя в проход, ожидая, когда враг выйдет из тьмы.

— Значит, я управляю приютом? Вот так чудо! Чего только в жизни не бывает!

Кейт и Эмма сидели на кучах соломы перед доктором Пимом. Огонь, который доктор поставил на каменный пол, уже превратился в веселый костерок, потрескивавший между ними.

— Честно говоря, — сказал Майкл, — это никакой не приют, одно название.

— Майкл!

— А что? Я просто говорю, что разве бывают приюты для трех детей?

— Он совершенно прав, — сказал доктор Пим. — Выходит, я там что-то напутал. То есть напутаю. Через пятнадцать лет или сколько там?

Когда старый волшебник впервые вышел из тьмы. Кейт испытала сложное чувство. Это был действительно доктор Пим, в этом не могло быть никаких сомнений. Это точно не было очередное видение. Но что делает директор приюта в гномьей тюрьме? Все это было очень странно, поэтому Кейт на всякий случай осталась на месте, прижимаясь спиной к холодной двери.

— Доктор Пим! Что вы… здесь делаете?

Майкл только рот разинул.

— Это и есть доктор Пим! Доктор Пим?!

— Привет, — сказал волшебник, улыбаясь им над пламенем, пляшущим у него в ладони.

Кейт оперлась рукой о стену, чтобы устоять на ногах. Ее посетило то же чувство, что и когда-то в библиотеке, — ей показалось, будто она уже встречала этого человека раньше. Силуэт его высокой фигуры, стоявшей в тени, цеплялся за какое-то очень далекое воспоминание, хранившееся в глубине ее сознания.

— Вы правда доктор Пим? — уточнил Майкл.

— Чистая правда. А вы кто будете?

— Майкл, — представила Кейт. — Наш брат. Его не было в тот день, когда вы познакомились со мной и Эммой.

Кейт очень старалась оставаться спокойной. Ей нужно было сохранить ясность мысли. Эмма была в опасности. Если они хотят отыскать ее, им понадобится помощь. Но можно ли доверять доктору Пиму? Когда первый шок от узнавания прошел, Кейт вновь засомневалась в волшебнике.

Тем временем он пристально рассматривал ее.

— А ты кто такая, дорогая?

— Что?.. — только и смогла выговорить Кейт.

— Я спросил, кто ты такая? Нет, само собой, я всегда рад знакомству с новыми людьми. Но мне показалось, что ты меня откуда-то знаешь.

— Да! Разве вы не помните? Мы познакомились… — Слова замерли на губах у Кейт, когда она поняла свою ошибку. Пройдет целых пятнадцать лет, прежде чем они с Эммой встретят этого волшебника в старом доме в Кембриджском водопаде! А человек, улыбавшийся им сейчас, одетый в тот же самый твидовый костюм, который будет на нем и через полтора десятка лет, не имел ни малейшего представления о том, кто она такая. Кейт почувствовала себя глупой и беспомощной. — То есть… мы познакомимся… Это все сложно.

— Мы с вами не встретились, — пришел ей на помощь Майкл, — потому что я к тому времени уже застрял в прошлом.

— Понимаю, — ответил доктор Пим. Потом покачал головой. — То есть нет, я совсем ничего не понимаю. Так что проходите и расскажите мне все по порядку.

Он провел их в глубину камеры, которая оказалась размером с хорошую гостиную — очень уютную гостиную, выполненную целиком из камня и железа и лаконично обставленную кучами соломы, заменявшими всю мебель. Доктор Пим сгреб солому в две кучи и предложил Кейт и Майклу садиться. Потом он дал пламени соскользнуть со своей ладони на пол, подул на него и превратил в настоящий костерок. Усевшись на третью кучу соломы, доктор Пим подвернул по-турецки свои длинные ноги и вытащил из внутреннего кармана пиджака трубку.

— А теперь, — сказал он, набивая ее, — начните с самого начала.

— Постойте… — Кейт все-таки решила попросить его о помощи. Что им еще оставалось? Эмма пропала. — Мы расскажем вам все, ладно. Но сначала…

— Ах да, я забыл представиться. Правильно. Меня зовут Станислаус Пим. Но вы это и так знаете. Если я не ослышался, тебя зовут Кейт? Это сокращенное от Кэтрин?

— Да, но…

— Кэтрин…

— П! Кэтрин П. И Майкл тоже. Но…

— П? То есть просто одна буква? Необычно.

— Мы не знаем своей настоящей фамилии! Послушайте, я уже сказала, что мы все вам объясним. Но сначала вы должны найти нашу сестру, Эмму! Возможно, она в страшной опасности!

— Она сбежала на помощь Габриэлю! — пояснил Майкл. — Хотя Кейт ей запретила. Она всегда такая — что хочет, то и делает.

— Майкл, не сейчас.

— Извини, — пробурчал Майкл. — Но так и есть.

— Если я правильно понял, ваша сестра сейчас с Габриэлем?

— Вы его знаете? — опешила Кейт.

— Разумеется, — ответил доктор Пим. — И если все обстоит именно так, как вы сказали, то вам не о чем беспокоиться. Габриэль — одно из самых надежных созданий, которых я когда-либо встречал в своей жизни.

— Но мы точно не знаем, с ним она или нет! Вы не могли бы сотворить какое-нибудь заклинание?..

— Кэтрин, во-первых, магия так не действует. Нельзя сказать «фокус-покус» и — бац! — все, что нужно, выпрыгнет прямо из воздуха. То есть порой можно, но не в данном случае. Во-вторых, смею вас заверить, что, сидя тут с вами, я одновременно пытаюсь найти вашу сестру.

— Пытаетесь? — переспросила Кейт, не в силах скрыть своего недоверия.

— О да, можешь быть уверена.

— Но вы же просто… сидите тут, — сказал Майкл. — Трубочкой попыхиваете.

— Именно, — улыбнулся доктор Пим. — Поразительно, правда? Но теперь я прошу вас рассказать мне свою историю. Уверяю вас, чем больше я узнаю о вашей сестре, тем проще мне будет найти ее.

Кейт уступила (а что ей, собственно, оставалось делать?), и они с Майклом начали рассказывать свою историю, хотя и в несколько сокращенном виде (Кейт решила, что доктор Пим все равно через пятнадцать лет узнает все подробности), однако не упустив ни одного важного момента: исчезновение их родителей, скитания по приютам, прибытие в Кембриджский водопад и рассказ Абрахама о том, что директор приюта, доктор Пим, на самом деле — волшебник…

(«Нет, ну какой же все-таки болтун этот старина Абрахам, а?» — перебил доктор Пим.)

…обнаружение книги в подвальной комнате…

(«Это был ваш кабинет?» — спросил Майкл.

«Понятия не имею, — пожал плечами доктор Пим. — Дом-то пока не мой. А кабинет красивый?»

«Немного жутковатый», — ответил Майкл.

«Вот как?» — с некоторым разочарованием вздохнул доктор Пим. Однако он больше ничего не прибавил и махнул трубкой, давая знак продолжать.)

…рассказали ему, как с помощью книги попали в прошлое, увидели Графиню, потом Майкл застрял во времени, а Кейт и Эмма вернулись его спасать…

(«Очень храбрый поступок, — одобрительно заметил доктор Пим. — Весьма благородный».)

…как книга исчезла у них на глазах, о детях в спальне, которым Кейт обещала помочь, о спасении от волков, о Габриэле, побеге через туннели, о том, как они потеряли Эмму и были захвачены в плен капитаном Робби Мак-Лауром и его гномами.

— Ну и ну, — сказал доктор Пим. — Вот это приключения! Неудивительно, что вид у вас усталый.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело