Выбери любимый жанр

Хрустальная певица - Маккефри Энн - Страница 61


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

61

– Чем могу служить? – спросил Пиндл, улыбнулся Тик и сделал жест, чтобы она вышла.

Килашандра объяснила и протянула ему список рекомендованной Антоной диеты.

– А, в этом я могу помочь. То, что они тут едят, вполне годится для тех, кто не привык к лучшему. А вы, член Гильдии…

– Зовите меня Килашандра, пожалуйста.

– Да? Ну, спасибо, Килашандра. Вы привыкли к самому лучшему, что имеется в галактике…

– Если бы мне именно сейчас не требовалась диета, я бы не жаловалась. – Она не могла отвести тоскующих глаз от корзины с фруктами.

– Вы еще не ели сегодня! – потрясенный Пиндл сунул корзинку ей в руки, открыл дверь и позвал Тик, стоявшую на страже. – Завтрак немедленно! – Он поглядел в список. – Рацион 23 и 48 и вторую порцию фруктов.

На лице Тик отразилась борьба, смешанная со страхом, когда она услышала приказ.

– Давай-давай, девушка, иди! Я приказываю! – успокоил ее Пиндл.

– А я повторяю его, – твердо сказала Килашандра и надкусила плод, чтобы избавиться от голодных спазм в желудке.

Пиндл закрыл дверь и ликующе улыбнулся.

– Ясное дело, Чейсарт мигом примчится… – супер потер руки. – Это его рационы. Он врач. – Пиндл скорчил гримасу и добавил: – С большим опытом по части космических обморожений и лазерных ожогов. Рационы содержат как раз то, что в вашем списке – там минералы: калий, кальций и другие.

Еда и врач прибыли в каюту Пиндла одновременно. Но без ловкого вмешательства Пиндла завтрак Килашандры был бы конфискован раздраженным Чейсартом.

– Кто приказал заказать мои рационы?

Чейсарт, крепко сложенный, с невыразительным лицом мужчина лет шестидесяти, в своем оскорбленном негодовании напомнил Килашандре маэстро Вальди.

– Я! – ответили вместе Пиндл и Килашандра.

Пиндл взял поднос из дрожащих рук Тик и передал Килашандре, которая отодвинулась вместе с подносом, оставив Пиндла отражать попытки Чейсарта к конфискации.

Она ела очень быстро, но не только от голода. Пиндл пытался показать Чейсарту список Антоны, а Чейсарт требовал объяснить ему, что ему делать, если возникнет настоятельная потребность для больных в его рационах, которые сожрала эта… эта… явно здоровая женщина? Врач явно не одобрял поспешности Килашандры. Тот факт, что Пиндл имел право заказать такие рационы, казалось, еще больше приводило Чейсарта в ярость, и когда Килашандра покончила со вторым блюдом, она сочла себя обязанной вмешаться.

– Лейтенант Чейсарт…

– Капитан! – покраснев от оскорбления, он указал на эмблему ранга на воротнике.

– Совершенно правильно, капитан, – Килашандра в знак извинения наклонила голову. – Пиндл действовал от моего имени, повинуясь моим инструкциям, которые твердо внушены мне шефом Медицинских исследований офицером Антоной, Седьмой Гильдии, Беллибран. Моему гильдмастеру и мне дали понять, что мои требования будут неукоснительно выполняться в этом путешествии. Если я окажусь физически непригодна к выполнению установки, все ваши труды пойдут насмарку и ваша система останется без коммуникаций. Мне также дали понять, что путешествие к вашей системе непродолжительно, и я не думаю, что мои скромные диетические потребности нанесут серьезный ущерб ресурсам новых хозяев 78-го. Или нанесут?

Пока она говорила, лицо Чейсарта постоянно менялось в эмоциях, и Килашандра, хоть не настолько способная, как Ланжеки, к чтению языка тела, все-таки получила отчетливое впечатление, что Чейсарт предпочел бы, чтобы система потеряла межпланетную связь. Но это была неверная предпосылка, и Килашандра решила, что Чейсарт относится к такому роду чиновников, которым постоянно уступают и льстят. Она вспомнила совет Амана и приняла его, когда речь идет о людях, подобных Чейсарту.

– Мне бы не хотелось напоминать вам, капитан Чейсарт, что в иерархии Федерации Планет я, как член Гильдии, едущий по ее делам, считаюсь по рангу выше любого на этом корабле, включая и капитана Френку. Я только советую вам проверить по вашей инструкции статью о хрустальных певцах и таким образом удостовериться в ваших отношениях со мной во время этого путешествия. А теперь передайте мне фрукты.

Чейсарт успел уже перехватить корзинку, доставленную во время речи Килашандры.

– Минералы особенно важны для нас, – сказала она и мягко потянулась за корзинкой. Затем для уверенности слегка дернула ее. Лицо Чейсарта стало белым, как полотно. Килашандра ласково кивнула Тик и отпустила ее, прежде чем закрылась дверь за разъяренным доктором.

Пиндл прислонился к стене и салютовал Килашандре своим стаканом с пивом.

– Следующим будет капитан Френку.

– Вы, кажется, хорошо управляетесь с ними, – сказала она и вновь надкусила плод.

– Они не могут выгнать меня, – хихикнул Пиндл и подмигнул ей. – Я служащий Рудничного Консорциума, а не Трандийского Совета. РК пока что держит первенство.

Коммуникатор издал резкий щелчок, и Пиндл подмигнул Килашандре.

– Супер, говорит капитан. Что там насчет особых рационов, взятых без разрешения?

– Капитан Френку, – тягучим тоном ответил Пиндл, – мне кажется, я читал приказы, что требования члена Гильдии Ри будут удовлетворены…

– Меня заверили, что она не будет требовать ничего особенного.

– Член Гильдии Ри ничего особенного не требует, но, как я вам уже говорил, пища, подаваемая на этом корабле, не является ни питательной, ни даже удовлетворительной. У Чейсарта запасов более чем достаточно. Я знаю. Я сам покупал их для него.

Щелчка обозначавшего конец беседы, не было, но жалоба капитана умолкла. Килашандра посмотрела на Пиндла с возросшим уважением.

– Этот Френку крепкий мужик. Держит корабль в кулаке. Ни одного человека не потеряет. Как раз такой, кому можно доверить новейший корабль. – Широкая усмешка Пиндла намекала на все отрицательные стороны капитана Френку, которые он высказал вслух.

– Я ценю ваше сотрудничество и поддержку, Пиндл, почти так же высоко, как и ваше пиво. Не можете ли вы оказать мне еще одну любезность: должна ли я выслушивать всякую чушь обо всех корабельных делах? – второе резкое жужжание уточнило ее вопрос.

– Положитесь в этом на меня, Килашандра, – любезно сказал Пиндл. – А между тем я пришлю вам приходящие рационы.

Он отлично справился с ее просьбой, и вскоре после того, как Тик отвела Килашандру обратно в каюту, нервирующие звуки команд были приглушены.

Тик вежливо постучалась, подождала ответа Килашандры и вошла с двумя свертками. В одном лежали специальные рационы, в другом – фрукты. Тик отводила глаза от этой роскоши, но Килашандра рассудила, что любая щедрость с ее стороны может оказаться опрометчивой. Поэтому она поблагодарила Тик и отпустила ее до ужина. Килашандра понимала, что должна появляться в столовой хоть раз в день, но вздохнула при мысли о такой скуке. Жуя отнятое у Чейсарта, она изучала план палубы 78-го. Девушка сразу же заметила, что некоторые секции были модернизированы, но с какой целью, она не понимала. Будет ли это грузовой корабль, пассажирский или учебный? Его специфические особенности ничего не говорили Килашандре, но величина цифр была внушительной.

Ее проводили в офицерскую столовую. Чейсарт и Френку, к счастью, отсутствовали, так что она болтала с Талафом, вполне приятным молодым человеком по сравнению с капитаном. Он признался, что родился на планете и учился своему делу больше теоретически, чем практически. Большая часть других офицеров и команда были уроженцами космоса или станций. Тон его был слегка задумчив, словно он жалел о различии между ним и его товарищами.

– Как я поняла, ваша система была изолирована из-за недостатка коммуникаций, – сказала Килашандра, чтобы поддержать разговор.

Талаф с тревогой оглянулся вокруг.

– И я также поняла, что этот прогресс не все одобряют.

Талаф с ужасом смотрел на нее.

– О, бросьте, Талаф, мне это стало ясно, как только я вошла на борт. Уверяю вас, в этом нет ничего необычного.

– Хрустальных певцов посылают повсюду, не так ли? – В его лице мелькнула простодушная зависть.

61
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело