Выбери любимый жанр

Верная шпага короля (книга-игра) - Браславский Дмитрий Юрьевич - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

638

Шатору оказывается маленьким и совсем не интересным городком. Теперь отправитесь дальше на Тур (85) или на Вьерзон (204)?

639

Бал уже заканчивается, а больше ничего оригинального в голову не приходит. Остается только подождать графа у подъезда Ратуши. Вы выходите к главному входу как раз вовремя: несколько солдат во главе с офицером выводят из Ратуши какого-то связанного дворянина. «Надо же, — говорит рядом один из зевак, — граф де Дольней оказался шпионом гугенотов, кто бы мог подумать!» Так, значит Лига вас опередила. Остается только одно: как можно скорее уехать из города, чтобы хозяин гостиницы не успел рассказать, что вы наводили у него справки. Придется ехать всю ночь (и потерять 3 СИЛЫ). Если вы сегодня еще не ели и ничего съедобного с собой нет, вычтите у себя еще столько же; если что-то еще осталось, — съешьте и 4 сможете восстановить. Если вы еще не были в Туре, можете через Блуа направиться туда (85), если были, то, быть может, стоит ехать прямо в Париж (179), а если хотите, за 2 экю можно по Луаре доплыть до Невера (105).

640

Берлье все понимает и, подавив вздох, благословляет вас в дорогу — 141.

641

Недосмотр дорого вам обходится. Сообразив, что вы будете прорываться к телеге с осужденным, несколько конных охранников объезжают по боковым улочкам и заходят вам в тыл. Пока вы с ними сражаетесь, время уже упущено, католикам приходит подкрепление. Благое дело вы затеяли, но, увы, поручение Короля так и останется невыполненным…

642

Вы отказываетесь и, не дослушав до конца Мамашу Парку, трогаете коня — 259.

643

Коридор опять поворачивает налево, и за углом вы видите еще одну дверь. Войдете в нее (274) или свернете (149)?

644

К сожалению, эту схватку, самую простую за все время путешествия, вы проиграли. Змее удается ужалить, и яд ее смертелен…

645

Пистолет здесь обойдется вам в 4 экю, шпага — в 3, во столько же пули и порох на пять выстрелов, кинжал — в 2, лошадь — в 6. После этого вы едете дальше — 125.

646

Товарищи приходят к нему на помощь. Вам так и не удастся узнать, была ли эта застава устроена здесь специально ради вас или вы спокойно могли ее миновать, не привлекая к себе особого внимания…

647

Арбалет без труда преодолевает речку, и вы едете дальше — 163.

648

Конь с разбега перепрыгивает овраг, и вы скачете дальше — 64.

649

Обойдя вокруг дома, с другой его стороны замечаете освещенное окошко. Когда-то там была комната для слуг. Неужели кто-то из них не только пережил Варфоломеевскую ночь, но и осмеливается здесь жить? Ведь вы же ясно видели, что порог вымазан желтой краской — дом изменника. Осторожно подкравшись к окну, заглядываете в него и с радостью узнаете человека, ужинающего при свете свечи. Это Жак, камердинер вашего отца. Чуть слышно стучите в окошко, Жак поворачивает голову, негромко вскрикивает от удивления, а потом бежит открывать черный ход. Через полчаса ужин позади (можете восстановить 2 СИЛЫ), и настает время посоветоваться, как лучше выполнить ваше поручение — 82.

650

Шпага мягко входит в шею. И зачем вам понадобилось врать?..

651

Помощь охраннику приходит раньше, чем вы успеваете выбраться из комнаты. Конечно, в планы Лиги вряд ли входило вас убивать, но раз вы сами захотели этого…

652

Недалеко от Вандома вас нагоняет всадник. Он представляется посланцем губернатора Тура и требует, чтобы вы немедленно вернулись в город. Подчинитесь (476) или будете драться с ним?

ПОСЛАНЕЦ ГУБЕРНАТОРА

Ловкость 9 Сила 8

Если вы убили его, то 205.

653

Спросив у первого попавшегося гостя, кто здесь граф де Дольней, вы подходите к нему. Дождавшись, когда он закончит беседовать с губернатором Орлеана, просите его отойти в сторону и говорите, что едете из Гаскони, знаете, что он парижанин, и спрашиваете, не может ли он посоветовать, где остановиться в столице. Во взгляде графа мелькает понимаете, и он небрежно говорит: «Я бы порекомендовал дом мельника Жозефа, улица Ваннера, дом 5. Там отлично кормят. При необходимости можете сослаться на меня». Когда вы будете в Париже и захотите отправиться по этому адресу, прибавьте 425 к номеру параграфа, на котором будете тогда находиться. Теперь же вы решаете как можно скорее уйти из Ратуши, садитесь на коня и уезжаете из Орлеана. Бал продолжался всю ночь, поэтому когда вы выезжаете из города, небо на востоке уже начинает алеть. Наступает новый день — 275.

654

Солдаты с удовольствием предоставляют вам такую возможность…

655

Вы промахиваетесь всего лишь на какие-то полметра, но этого оказывается достаточно. Сбежавший слуга привел с собой полквартала, чтобы отомстить за своего господина, а со сломанными ногами вам не уйти от разъяренной толпы…

656

Свет кольца усиливается, и Хэрнок начинает рассказывать так, как будто его устами говорит какое-то другое, высшее существо. «Твоего отца убил сын герцога де Лавалетта, ныне сам ставший герцогом. Если ты когда-нибудь встретишься с этим преданным слугой Лиги и одним из ее руководителей, правой рукой герцога Майенского, то без труда узнаешь его. С юных лет де Лавалетт предпочитает серых в яблоках лошадей и девается в зеленое. Я вижу дух твоего отца, он взывает об отмщении». Если вы когда-нибудь встретите человека, о котором рассказывал магистр и захотите назвать его по имени, прибавьте 169 к номеру параграфа, на котором будете находиться. После этого Хэрнок вновь начинает говорить своим голосом. «Трудная твоя задача, о, благородный шевалье. Но я сделал все, что мог». Вам остается только поблагодарить мага, попрощаться с ним и, выехав из Шартра, направиться дальше — 558.

657

Только углубились в чащу, как новое препятствие: голодный медведь, не нагулявший еще перед зимней спячкой достаточно жира, хочет прибавить вас к числу своих припасов. Попытаетесь убежать, вернувшись на дорогу (473), или примете бой?

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело