Выбери любимый жанр

Тайна зигзага - Арден Уильям - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

— Ну что же, мои юные друзья, — с улыбкой сказала графиня, — вы прекрасно себя показали. Теперь уж Де Груту не отнять у меня картину — она принадлежит мне. Я позабочусь о том, мальчики, чтобы вы получили хорошее вознаграждение.

Боб с Питом даже покраснели от удовольствия — так приятно было выслушать похвалы такой элегантной дамы. Но Юпитер промолчал, он опять о чем-то задумался. Первый Сыщик разглядывал картину.

— Скажите, шеф, кому теперь принадлежит картина? — спросил профессор Карзуэлл. — Должно быть, графине, если только старей Джошуа не похитил ее у кого-то. Судя по всему, он только и думал о том, как ее понадежней упрятать.

— Нет, я уверена, мой бедный брат не украл ее, — поспешила откликнуться графиня. — Он был довольно эксцентричным человеком, но он не был вором.

— Я не думаю, что эта картина была у кого-то украдена, — неожиданно заявил Юпитер.

— В таком случае я намерена подарить ее какому-нибудь известному музею, — сказала графиня. — Творения гениев принадлежат всему человечеству.

— Мы, конечно же, проведем тщательное расследование, — сказал начальник полиции, — и до конца этого расследования картина должна находиться у нас. Но если Юпитер прав и она не краденая, я уверен, любой музей будет вам чрезвычайно благодарен, графиня. А теперь…

— Смотрите! — крикнула вдруг графиня. — Слева у гаража! Это Де Грут!

Все бросились к окнам, но у гаража никого не было.

— Я видела его! Это Де Грут! — настаивала графиня. — Он был слева от гаража, с пистолетом в руке. Когда я закричала, он убежал.

— Ему от нас не уйти! — грозно сказал начальник полиции. — Мы с моими людьми зайдем слева. Профессор и ребята идите в обход справа. Если увидите Де Грута, гоните его в нашу сторону. И захватите с собой Норриса — с ним я разберусь позднее. Графиня, берегите картину.

Мальчики вслед за профессором устремились к гаражу. Скинни Норрис поплелся за ними — похоже, он опасался Де Грута. Голландца нигде не было видно. За гаражом они встретились с полицейскими.

— Нигде его не заметили? — спросил Рейнольдс.

— Никого не видно, — сказал профессор Карзуэлл. — Да и на что он мог надеяться при том, что здесь вы и ваши люди.

— Не представляю, — сказал Рейнольдс. — Но спрятаться тут легко. Надо нам…

— Шеф! — раздался вдруг громкий голос Юпитера. — Скорее к коттеджу! Бежим!

— Зачем, Юпитер? — спросил Рейнольдс. — В чем дело? '

— Не медлите, сэр!

Юпитер помчался к фасаду большого дома, за ним все остальные. Боб первым увидел две фигуры, устремившиеся к подъездной дорожке.

— Смотрите — Де Грут!

— И графиня! — крикнул Хэл. — Де Грут преследует ее! — У нее картина! — вспомнил Пит.

— Де Грут нас провел, — сокрушался профессор Карзуэлл. — Он обежал кругом — хотел захватить картину. Графиня спасается от него, у нее в руках картина! Она бежит к моей машине.

Полицейские выхватили пистолеты. Графиня уже подбегала к машине профессора Карзуэлла, ее настигал Де Грут. Начальник полиции сделал предупредительный выстрел в воздух. Де Грут и графиня остановились. Полицейские, профессор Карзуэлл и мальчики подбежали к ним.

— Ну вот мы и поймали тебя, Де Грут, — торжествующе провозгласил Боб.

— Слава тебе, Господи! — проговорила графиня. — Он стал вырывать у меня картину. Арестуйте его, шеф!

— Вы арестованы, мистер Де Грут, — объявил Рейнольдс. — С этой минуты…

— Нет, — перебил Рейнольдса Юпитер, — не Де Грут. Арестуйте графиню!

Рейнольдс удивленно посмотрел на него. Все словно онемели.

— Что за странные шутки, Юпитер? — наконец произнесла графиня.

Юпитер покачал головой.

— Это не шутка, графиня. Вы пытались скрыться вместе с картиной. Вы знали: если картина подвергнется экспертизе, вы ее уже не получите. И сами, быть может, окажетесь в тюрьме. Де Грут хотел остановить вас.

— Какие глупости, — сказала элегантная дама. — Это же моя картина.

— Да, ваша, — согласился Юпитер. — Потому что она принадлежала Джошуа, а у него было два сообщника — Марешаль и вы.

— Так ты все понял, — сказал черноглазый голландец. — Выходит, я ошибся. Надо было мне работать вместе с вами, а я-то так старался держать вас подальше. Я вас недооценил.

— Юпитер, что такое ты говоришь? — обратился к Первому Сыщику начальник полиции. — Но кто же Де Грут?

— Как я догадываюсь, он голландский сыщик, — сказал Юпитер. — Выслеживал Марешаля и графиню.

Де Грут утвердительно кивнул.

— Этот парнишка совершенно прав, шеф. Я частный сыщик из Амстердама. Я следил за Джошуа Камероном и его сообщниками много лет. И знал о его шедевре. Услышав, что он умер в Роки-Бич, я прилетел сюда, чтобы помешать Марешалю и графине завладеть картиной.

— Старый Джошуа, Марешаль и графиня — одна воровская шайка, — продолжал Юпитер. — Мистер Марешаль пытался обойти графиню, но мы помешали ему осуществить его план. Тогда графиня попыталась завладеть картиной. Она ловко обманула нас — сделала вид, что заметила Де Грута, и мы бросились ловить его. Едва она осталась одна, как тут же постаралась скрыться с картиной и побежала к машине профессора Карзуэлла.

Но Де Грут и вправду следил за ней, он начал погоню.

— Все именно так, — подтвердил Де Грут. — А теперь она отправится в тюрьму.

— Так, значит, картина действительно краденая? — спросил начальник полиции.

— Нет, сэр, она не украдена, — сказал Юпитер. — На самом деле картины Фортунара нет на свете, она больше не существует — она была уничтожена нацистами, как и сказал мистер Джеймс.

— Но как же… — начал Рейнольдс.

— Мы же все ее видели, Юпитер! — воскликнул Боб.

Юпитер усмехнулся.

— Помните, что старый Джошуа однажды сказал Хэлу? Что он самый дорогой в мире художник, только никто об этом не знает. Так оно и выходит — он был очень дорогим художником.

— Так, значит, вы все это знали, молодой человек? — сказал Де Грут, и в голосе его звучало восхищение. — Вы один из самых умнейших сыщиков, каких я только встречал.

— Что ты знал, Юп? — спросил Пит.

— Что старый Джошуа действительно был большим художником. Настоящим мастером, но мастером подделки. Бесценный Фортунар — мастерская подделка, фальшивка. Вот почему Марешаль и графиня так стремились заполучить картину — чтобы продать ее какой-то доверчивой жертве.

— Но Де Грут сказал сейчас, что знал о «шедевре» Джошуа Камерона, потому и приехал сюда.

— Он и был у Джошуа, сэр, — ответил Юпитер. — Его собственный последний шедевр — шедевр подделки!

АЛЬФРЕД ХИЧКОК ТЕРЯЕТ НИТЬ

— Проклятье! — гаркнул Альфред Хичкок в телефонную трубку. — Неужели мне предстоит потратить остаток жизни на то, чтобы представлять читающей публике Трех Сыщиков?

— Да вы только взгляните на наш отчет, сэр! — взмолился в трубку Боб. — Это одно из самых блистательных расследований Юпитера. Право, в нем есть чему поучиться.

Великий режиссер грозно молчал.

— Не хотите ли вы сказать, Боб Андрюс, что Юпитер Джонс умнее меня? — наконец спросил он.

— Ах нет, сэр, — поспешил заверить Боб, — вы потрясающий сыщик, в этом нет никаких сомнений, но когда… м-м-м… я имею в виду…

— Тысяча чертей! — Снова последовало холодное молчание. — Что ж, хорошо, Боб Андрюс, приносите ваш отчет. Я прочту его и представлю вашу историю читателям, но только при одном условии.

— Что за условие, сэр? — с тревогой спросил Боб.

— Я напишу вступление только в том случае, если в этом расследовании найдется хоть одно умозаключение, к которому я, оперируя теми же фактами, что и ваш несносный Юпитер, не смогу прийти сам.

Боб перевел дыхание.

— Мы согласны, сэр.

— В таком случае я жду вас завтра.

На следующий день Боб, Пит и Юпитер торжественно вступили в кабинет мистера Хичкока. Знаменитый режиссер поднял глаза от их рапорта и самодовольно улыбнулся.

— Итак, зловещий Де Грут — сыщик, а вежливый мистер Марешаль и элегантная графиня оказались преступниками. Ах, как все было бы просто, если бы людей можно было определить по одному их виду! Мистер Марешаль уже арестован?

22

Вы читаете книгу


Арден Уильям - Тайна зигзага Тайна зигзага
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело