Выбери любимый жанр

Санторин - Маклин Алистер - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

— Конечно, я совершенно забыл! Доктор Уикрэм, а вы что скажете? Кто из нас прав?

— Капитан прав. По крайней мере, я надеюсь на это. Радиоактивное излучение водородных бомб, от которых атомная сейчас отделена, действует на очень близком расстоянии. Сейчас они больше не оказывают влияния на атомную бомбу, так что она постепенно приходит в свое прежнее состояние. Но должен подчеркнуть, что это очень медленный процесс.

— Сколько времени понадобится ей для полной стабилизации? То есть я хочу спросить, когда она дойдет до такого состояния, что шум двигателей проходящих судов не будет оказывать на нее никакого влияния?

— Ну, как сказать. — Профессор пожал плечами. — Я уже сообщал, что мы имеем дело с областью неведомого, неизвестного, но мною сделаны кое-какие расчеты. Это довольно трудные расчеты, из высшей математики, поэтому не буду вдаваться во все подробности. По моей оценке, часов через двенадцать бомба станет почти безопасной. Возможно, даже раньше, уже через шесть часов. Но до этого риск еще будет достаточно велик.

* * *

— Пошел ты к черту, Тальбот, — возмущенно произнес Уотерспун. Он уже взял себя в руки и говорил ровным голосом, но костяшки его пальцев побелели — до такой степени он был взбешен. — Ты все-таки говоришь о моей яхте. Это не собственность вашего поганого военно-морского флота!

— Все понятно, профессор, я очень сожалею. — Тальбот вместе с Хокинсом, Уотерспуном и его женой находились в адмиральской каюте. — Вы никуда не поедете. Неужели вы действительно считаете, что Королевский ВМФ будет молча смотреть, как вы рискуете жизнью ради нас? — Тальбот улыбнулся. — Это наша обязанность, нам платят за это.

— Да это же самое настоящее пиратство! Похищение! Незаконные действия, с которыми, кстати, вы сами обещали бороться. Вы собираетесь прибегнуть к силе, чтобы остановить меня?

— Конечно, если будет необходимость.

Тальбот кивнул в сторону дверей. Уотерспун повернулся и увидел три фигуры, наполовину скрытые в тени. От ярости он в буквальном смысле не мог слова сказать.

— Мы прибегнем к силе только в крайнем случае, — сказал Тальбот. — Надеюсь, это не понадобится. Откровенно говоря, Уотерспун, — продолжал он холодным тоном, — меня в первую очередь тревожит не ваша персона, а то, что вы на удивление эгоистичный и неуравновешенный тип. Как давно вы замужем, миссис Уотерспун?

— Как давно... — Она попыталась улыбнуться, но это было явно выше ее сил. — Почти шесть месяцев.

— Значит, меньше шести месяцев, — Тальбот бросил на Уотерспуна взгляд, не обещающий ничего хорошего. — И тем не менее вы готовы подвергнуть супругу опасности, которая, кстати, велика. Послать на смерть миссис Уотерспун! А все потому, что задета ваша непререкаемая честь. Да, вам есть чем гордиться. И вы действительно хотите отправиться в плавание, миссис Уотерспун?

— Ангелина. — Она поправила Тальбота чисто автоматически, не задумываясь, и тут же улыбнулась, поняв, насколько неуместны ее слова в сложившейся ситуации. — Я оказалась перед неразрешимой задачей. — Она замолчала, а затем быстро продолжила: — Нет, нет, конечно же нет. Я не хочу никуда отправляться. И не хочу, чтобы Джеймс это делал. Наше дело — античность, древние времена, а не насилие и смерть. Я совсем не амазонка и не хочу, чтобы мой муж становился святым Георгием и убивал каких-то драконов. Джеймс, ну пожалуйста...

— Я не хочу затронуть ваших чувств, профессор, — заговорил адмирал Хокинс — Прошу только об одном: попробуйте поставить себя на место капитана Тальбота. Думаю, вы поймете, что он находится в сложнейшем положении.

— Да. — Уотерспун разжал кулаки. — Теперь я понимаю. Чета Уотерспунов покинула адмиральскую каюту.

— Думаю, Джон, трех депеш вполне достаточно, — сказал Хокинс, обращаясь к капитану Тальботу. — Одну направим в Белый дом, другую — генералу Карсону в Рим, а третью — контр-адмиралу Блайту. По содержанию все радиограммы будут одинаковы и, конечно, зашифрованы. Как вам такой текст: «Благодаря северо-западному ветру установилась хорошая погода. „Ангелина“ с взведенной бомбой на борту отправляется в плавание. Перенос водородных бомб с самолета на „Килчарран“ благополучно продолжается». Пойдет?

— Превосходно. Думаю, получив такие сообщения, они все со страха умрут.

— Надо признаться, в последнее время мы сообщаем им мало хорошего.

* * *

Небольшая группа заинтересованных лиц собралась в носовой части «Ариадны». Оттуда на «Ангелину» спустили трап. Паруса уже были подняты — яхта готовилась к отходу. Среди самых заинтересованных был и Андропулос.

Он повернулся к Тальботу и спросил:

— Сколько еще ждать, капитан?

— Примерно минут десять.

Андропулос, как бы не веря в происходящее, покачал головой.

— И нам не о чем беспокоиться?

— Похоже на то, разве вы сами не видите?

— Вроде бы так. Скажите, а зачем спущен баркас?

— Это понятно: он идет вместе с нами.

— С вами? Не понимаю, зачем? Разве шум его моторов не может...

— Спровоцировать бомбу? Вы это хотите спросить? Двигатель на баркасе не будет включаться, пока мы не отойдем на расстояние в три мили. Он будет кружить вокруг нас, на расстоянии опять-таки в три мили, предупреждая все суда, прежде всего мощные, о том, какая им угрожает опасность. Мы не сможем далеко удалиться, мистер Андропулос, если не предпримем мер безопасности.

— О необходимости таких мер предосторожности я не подумал. Увы, боюсь, никогда не смогу стать человеком действия.

Тальбот улыбнулся:

— Не всем же быть таковыми, сэр.

— Вы готовы к отправлению, капитан? — спросил Хокинс, только что подошедший к ним.

— Еще несколько минут, сэр. Паруса, насколько я вижу, хорошо наполняются ветром.

— Вы собираетесь отправиться на «Ангелине», капитан? — спросил Андропулос, который был явно в замешательстве.

— Конечно. Я всегда мечтал поработать шкипером на эгейском люгере. А вы, похоже, удивлены, мистер Андропулос?

— Удивлен. Причем довольно сильно, хотя давно уже ничему не удивляюсь. — Он посмотрел вниз, на палубу «Ангелины», где Ван Гельдер прикреплял фал к фок-мачте для поднятия флага. — А ведь следовало ожидать: капитан-лейтенант Ван Гельдер специально подобран вами. Поздравляю вас, капитан, и салютую вам. Подозреваю, что эта миссия намного опаснее, чем вы пытаетесь нас уверить, рискованнее, иначе вы не стали бы отбирать для ее осуществления членов своей команды.

— Чепуха, мистер Андропулос. Вы преувеличиваете. Адмирал, мы готовы к отплытию. По расчетам доктора Уикрэма, мы сможем избавиться от бомбы часов через девять — примерно в шесть утра. Если ветер будет продолжать дуть с такой же силой, хотя этого никто не гарантирует, мы к тому времени будем на пути к проливу Касос.

Хокинс кивнул:

— Если ничто не помешает, то мы догоним вас послезавтра рано утром. Мы останемся с капитаном Монтгомери, пока он не закончит переносить водородные бомбы и пока не подойдет эсминец, который я вызвал по радио. Он будет сопровождать его до Фессалоник, что продлится до девяти-десяти утра. Затем мы отправимся искать вас — Он повернул голову. — Вы уже уходите, мистер Андропулос? А мне казалось, вы хотите остаться, чтобы стать свидетелем воистину исторического момента.

— Я как раз собирался запечатлеть его на пленке. Хочу сбегать за верной «лейкой», точнее, за «лейкой» лейтенанта Денхольма. Он мне ее одолжил примерно час назад.

Тальбот быстро переговорил с Хокинсом, попрощался, спустился по трапу, перекинулся парой слов с Денхольмом на баркасе и затем поднялся на борт «Ангелины». Ван Гельдер отдал носовой конец, Тальбот начал быстро отдавать кормовой. Вдруг послышался какой-то шум, раздались крики — он выпрямился и поднял голову вверх.

На палубе «Ариадны» вновь появился Андропулос, но не с «лейкой», как обещал, а с кольтом 44-го калибра. Дуло кольта он приставил к виску Ангелины Уотерспун, которая остолбенела от страха. За спиной бизнесмена стояли вооруженные Ахмед, Александр и Аристотель, которые наставили свои пистолеты на Ирен Чариал и ее подругу Евгению. Девушки выглядели не лучше Ангелины.

41

Вы читаете книгу


Маклин Алистер - Санторин Санторин
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело