Выбери любимый жанр

Золотые Ворота - Маклин Алистер - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

— Можете вырубить энергию. Лифт уже полминуты как внизу.

Он сунул рацию обратно в сумку и снял комбинезон. Под ним оказалась черная рубашка, поверх которой было надето что-то вроде корсета из кожаных ремней с металлической пряжкой сзади. От пряжки отходила нейлоновая веревка, несколько раз обернутая вокруг талии. Кармоди все еще разматывал веревку, когда на башне снова включили свет и загорелись сигнальные огни для воздушных судов.

— Как ты думаешь, нас могут заметить снизу? — спросил он у напарника.

— Нет. Под таким углом им нас не увидеть, тем более что прожекторы выведены из строя.

Кармоди размотал веревку и отдал конец Роджерсу.

— Обмотай пару раз вокруг себя и держи хорошенько!

— Не волнуйся, буду держать как следует, ведь если ты свалишься в воду, придется делать всю работу самому, да и страховать меня будет некому.

Кармоди подошел к гигантскому тросу и начал удалять детонаторы из взрывчатки.

Ревсон проснулся в шесть тридцать утра. Он открыл глаза и увидел, что Эйприл внимательно смотрит на него. Под глазами у девушки пролегли глубокие тени, ее и без того бледное лицо стало почти белым.

— Похоже, вы неважно отдохнули.

— Я всю ночь не спала.

— Что? Чего вы боялись? Я же был здесь, с вами.

— Я беспокоилась не о себе, о вас.

Пол ничего не ответил.

— Ну и как, у вас не кружится голова после снотворного? — спросила Эйприл.

— Нет. Видимо, искусственный сон у меня перешел в естественный. Вы из-за этого беспокоились?

— Нет. Около часа ночи сюда приходил Брэнсон. Посветил вам в глаза фонариком, чтобы убедиться, действительно ли спите.

— Нигде нет покоя от этого человека! Вы думаете...

— Я думаю, что вы у него снова стали главным подозреваемым.

— Подозреваемым в чем?

— Пропал ван Эффен.

— Он что, до сих пор не нашелся?

— Вас это не слишком беспокоит, не так ли?

— Какое мне дело до ван Эффена и что ему до меня? Что-нибудь еще случилось за ночь?

— В три часа ночи на мосту снова погас свет.

— А!

— Ну, вас ничем не удивишь!

— "Погас свет". Что тут особенного? Причины могут быть самые разные.

— А по-моему, главная причина сидит рядом со мной.

— Я же спал!

— Ну, в полночь-то вы не спали, а были на мосту. Могу поспорить, что баша новая маленькая... камера тоже не лежала без дела, — девушка наклонилась и внимательно посмотрела в глаза Ревсону. — Вы, часом, не убили ван Эффена этой ночью?

— Что я наемный убийца?

— Не знаю что и думать. Не забывайте, я знакома с содержанием доклада, который вы передали со мной, отправляя в больницу. Я помню ваши слова: «Только Брэнсон и ван Эффен являются лидерами по натуре. Этих двоих я могу убить».

— Верно, это мои слова. Но я не убивал ван Эффена. Более того, мне почему-то кажется, что он сейчас жив и здоров, хотя, возможно, не слишком весел.

— Брэнсон думает иначе.

— Откуда вы знаете?

— После того как Бартлет ушел... После того как его сменили...

— Бартлет не рассказал Брэнсону о том, что вздремнул на посту?

— А как вы думаете?

— Думаю, что нет. Брэнсон уверен, что наш часовой ни на минуту не терял бдительности. А что потом?

— А потом пришел вот этот горилла.

Ревсон посмотрел на нового часового, волосатого, с густыми сросшимися бровями. Эйприл нисколько не преувеличила — это был настоящий горилла.

— А... Джонни. Брэнсон использует его, когда нужно идти на пролом, этот парень у него вроде танка.

— Несколько раз заходил Крайслер. Я слышала, как он разговаривал с часовым. Они с Брэнсоном считают, что ван Эффена сбросили с моста.

— Очень хотелось бы увидеть лицо Брэнсона, когда он поймет, как сильно заблуждается. Возможно, это будет первый случай в его жизни.

— Вы не хотите рассказать мне об этом?

— Нет.

— Кажется, вы слишком самоуверенны.

— Нет. Просто знаю, что говорю.

— В таком случае, не могли бы вы поспособствовать, чтобы наше затянувшееся приключение на мосту побыстрее закончилось?

— Ну, это совсем другое дело, — улыбнулся Пол. — Возможно, если я буду очень стараться, то смогу сегодня пригласить вас поужинать.

— Сегодня?

— Вы не ослышались.

— И сводите меня в «Тимбукту», где вам так нравится.

— Все может быть.

Ровно в семь утра в центре связи президентского автобуса раздался звонок. Брэнсон взял трубку.

— Слушаю!

— Говорит Квори. Мы принимаем ваши чудовищные условия и сейчас делаем необходимые приготовления. Ждем звонка от вашего доверенного лица из Нью-Йорка.

— Ждете звонка? Вы должны были поговорить с ним два часа назад.

— Мы ждем нового звонка от него, — устало объяснил Квори.

— Когда он вам звонил?

— Как вы и сказали, два часа назад. Ему нужно что-то подготовить с вашим «другом из Европы», как он его назвал.

— Мой человек должен был назвать пароль.

— Он его назвал. Надо сказать, что пароль не слишком оригинальный: «Питер Брэнсон».

Брэнсон улыбнулся, положил трубку и вышел из автобуса. Сияло ласковое утреннее солнышко. Брэнсон продолжал улыбаться. Возле автобуса стоял усталый Крайслер. Ему было не до улыбок — приходилось замещать одновременно ван Эффена и Ковальски.

— Вопрос с деньгами решен.

— Замечательно, мистер Брэнсон.

— Кажется, тебя это не слишком радует, — Брэнсон перестал улыбаться.

— Я хотел вам кое-что показать.

Крайслер провел своего шефа к прожекторам, предназначенным для освещения Южной башни.

— Вы, вероятно, знаете, что эти прожекторы устроены не совсем так, как обычные карманные фонарики. Я хочу сказать, что в них нет ламп. Между двух электродов вспыхивает разряд, который и служит источником света. Посмотрите на левый электрод.

Брэнсон посмотрел.

— Он выглядит так, словно его расплавили, хотя эти электроды делают таким образом, что они в состоянии выдержать очень большую температуру, которая создается в прожекторе в процессе его работы.

— Совершенно верно. Но кое-чего вы не увидели. Обратите внимание на вот эти крошечные дырочки в стекле.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Минутку, это еще не все, — Крайслер медленно провел Брэнсона назад, к третьему автобусу, и указал на крышу.

— Наш сканер вышел из строя. Мы неоднократно проводили проверки и в конце концов убедились, что на мосту нет посторонних передатчиков. С тех пор мы сканером не пользовались. Сегодня утром я совершенно случайно включил его. Потом вышел и посмотрел. В основании вращающейся оси есть подозрительная царапина.

— Как ты думаешь, эту царапину и дырки в прожекторе могла сделать молния? В конце концов, минувшей ночью прошла жуткая гроза.

— Хочу обратить ваше внимание, мистер Брэнсон, что ни сканер, ни прожектор не заземлены. Оба установлены на резиновые прокладки.

— Но сканер...

— Резиновые колеса автобуса можно рассматривать в качестве прокладки, — терпеливо объяснил Крайслер.

— Что же, по-твоему, произошло?

— Власти использовали лазер.

В этот ранний час Хегенбах и шестеро его коллег уже сидели за столом в автобусе центра связи. Зазвонил телефон. Дежурный полицейский поднял трубку.

— Говорит Брэнсон. Дайте мне генерала Картера.

— Не кладите трубку. Он должен быть поблизости, — полицейский закрыл микрофон рукой. — Генерал, Брэнсон хочет с вами поговорить.

— Переключите, пожалуйста, на громкую связь, чтобы мы все услышали, что он сообщит. Скажите, что я только вошел.

— Генерал Картер только что подошел.

Генерал взял трубку.

— Брэнсон?

— Картер, если вы еще раз попробуете пустить в дело лазер, мы сбросим кого-нибудь с моста. Например, мистера Мюира. Для начала.

Сидевшие за столом переглянулись и подумали об одном и том же: им повезло, что с Брэнсоном говорит именно Картер.

— Объясните, в чем дело.

— У нас выведены из строя радиосканер и прожектор. Есть все основания считать, что они повреждены лазером.

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело