Выбери любимый жанр

Три самые счастливые недели - Макмаон Барбара - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Кэнди убедила его в том, что счастлива и беззаботна. Ни на секунду он не заподозрил, как сильно ей хочется вернуться домой, упасть на постель и разреветься.

— Можем идти? — спросил Мик, когда Кэнди отставила в сторону кофейную чашку.

— В кантри-бар? — радостно воскликнула девушка.

— Домой.

— Я думала, мы повстречаем ковбоев с ранчо в «О-кей коррале».

— Нет.

— Почему? — Кэнди начала злиться, но пока что держала себя в руках. Первым делом нужно выяснить, что у Мика на уме. А потом уже устраивать истерику.

— Кэнди, мы приехали сюда, чтобы ты могла отдохнуть от ранчо. В твоем распоряжении был целый день, а теперь пора домой.

— Судя по твоим собственным словам, мои преследователи верят, что я все еще нахожусь во Флориде. У тебя нет никаких причин подозревать, что мне грозит опасность. Я хочу танцевать!

Мик склонился над столом и свирепо уставился на нее.

— Так ты только об этом думаешь, о развлечениях? Мы приехали сюда сегодня, чтобы ты могла развеяться. Твоя жизнь под угрозой. Я прилагаю все усилия, чтобы уберечь тебя. Для меня это тоже опасно. Но вы не думаете об этом, мисс Адамс, вы думаете только о собственных развлечениях!

— Развлечениях? Развлечениях? Моя жизнь разрушена, может у меня уже и работы нет. Я до смерти напугана, а по ночам вижу такие кошмары, что не могу спать, и ты думаешь, меня волнуют развлечения! Ты полнейший кретин! Я изо всех сил пытаюсь сохранить веселое выражение на лице после всего, что стряслось в моей жизни, не по моей вине, между прочим. Я не собираюсь сваливать это на окружающих, или сообщать им о своих страхах, с которыми живу, но это не имеет ничего общего с развлечениями. Я просто хочу несколько часов провести на танцах, чтобы забыть о нависшей надо мной угрозе. Если это преступление, значит я виновна в этом.

Кэнди швырнула салфетку на свою тарелку и отодвинула стул. Со слезами на глазах она повернулась и бросилась к туалетам в задней части ресторана.

— Черт. — Мик проводил ее взглядом, зная, что был не прав. Конечно, Кэнди испугана, ведь судя по отчетам, ее дважды пытались убить. Она оказалась в двух тысячах миль от дома, от родственников и друзей. Ее жизнь разбилась вдребезги полгода назад, когда она стала свидетельницей тяжкого преступления. А он обращался с ней, как будто она преступница.

Мик в ожидании смотрел на дверь туалета. Он знал о кошмарах Кэнди, даже успокаивал ее пару раз. Но он понятия не имел о том, что за ее весельем и жизнерадостностью скрывается ужас. Мик судил о ней по внешнему впечатлению, ни на секунду не заподозрив, что это всего лишь притворство.

Слишком круто для его интуиции и проницательности.

Шли минуты. Мик уже решил было послать за Кэнди официантку, но в конце концов девушка вышла сама.

Он бросил деньги на стол и остановил ее.

— Идем. Тревор и Стив уже волнуются, куда мы запропастились.

***

— Так вот что значит кантри-бар, — сказала Кэнди, когда спустя десять минут они подъехали к «О-кей корралю». По дороге никто не произнес ни слова. Кэнди все еще обижалась на Мика. Она не знала, что заставило его изменить решение, но радовалась этому. Стены в «О-кей коррале» были обшиты деревянными панелями. Огромное зеркало висело за старомодной стойкой. Бар состоял из двух комнат: просторной главной комнаты и задней, поменьше. Деревянные столы и стулья были расставлены по всему помещению. В углу готовилась к выступлению группа музыкантов, состоящая из двух гитаристов, пианиста и ударника. Табачный дым стоял столбом.

— Никогда раньше не была в кантри-баре? — спросил Мик, осматриваясь по сторонам, и убеждаясь, что все здесь выглядит вполне естественно. Постепенно он расслабился. Кое-кого из посетителей он знал. И Кэнди права. Никому не известно, что она прячется в Вайоминге.

Они нашли свободные места и сели, но как только заиграла музыка, Кэнди пригласил на танец высокий фермер. Как и у большинства местных, на нем были джинсы, сапоги и ковбойская шляпа. Он назвался Расти Морганом. Девушка взглянула на Мика, ожидая возражений. Но Мик лишь пожал плечами и кивнул, хотя глаза его сузились.

— Впервые в городе, дорогуша? — спросил Расти.

— Приехала погостить в «Бар Би», — ответила Кэнди, пытаясь попасть в такт совершенно незнакомого ей быстрого танца.

— Подружка Сары? — Расти закружил ее волчком.

— Мика, — сказала она, переведя дыхание.

— Вот уж не думал, что его интересуют женщины.

— Ему не обязательно интересоваться женщинами... мы просто друзья. — Может даже и нет, грустно подумала Кэнди.

— Если вы просто друзья, ты можешь подыскать себе другого парня.

Кэнди взглянула на него и улыбнулась.

— Конечно могу, милый, но я разборчива.

Музыка замедлила ритм, и Расти привлек девушку к себе.

— Я и сам разборчив, — сказал он, опуская голову почти ей на плечо. — Откуда ты, малышка? У тебя такой заметный говорок.

— Из Флориды. Ты бывал в Майами-Бич?

— Ни разу. Но если ты позовешь, могу съездить.

Кэнди хихикнула. Вот теперь это был самый настоящий флирт. Если Мик видит это, то поймет, что на ранчо она не собиралась ни с кем заигрывать.

— Выпить не желаешь? — спросил Расти, когда они медленно двигались под плавную мелодию. На мгновение Кэнди захотелось, чтобы Мик пригласил ее на танец. Об объятиях с ним она и мечтать не смела. Но в действительности ее обнимал Расти, и обнимал слишком крепко, если не сказать хуже.

— Знаешь, Расти, это будет невежливо. В конце концов, Мик привел меня сюда. Значит, и уйти я должна с ним, как ты думаешь?

Расти поднял голову, отыскал взглядом Мика и усмехнулся.

— Знаешь, дорогуша, этот ковбой кажется слишком диким, чтоб его можно было приручить. Думаю, тебе безопаснее будет уехать со мной. — Он посмотрел ей в глаза и улыбнулся.

Кэнди улыбнулась в ответ. Он был забавным. Впервые за долгое время у нее появилась возможность расслабиться и радоваться жизни. Мик позаботится о ее безопасности. Она не нужна ему, так может, имеет смысл пофлиртовать с кем-нибудь и весело провести вечер. А через пару дней она уже будет на пути в Майами.

— Я знаю мало ковбоев, но неужели все они такие быстрые, как ты? — спросила она.

— Лапочка, если бы я не подсуетился вовремя и не пригласил тебя, их бы целая толпа налетела. Но я своего не упущу. Мы с тобой пропустим по стаканчику и ты сможешь рассказать мне историю своей жизни. — Расти уткнулся носом ей в шею

— А когда ты расскажешь мне свою историю?

— Когда угодно. Позже. Хоть целую ночь, если захочешь.

Прежде чем Кэнди успела придумать достойный ответ на его заигрывания, сильная рука Мика схватила ее за плечо и оттолкнула от Расти.

— Твое время вышло, Кэнди. Попрощайся с Расти.

— Эй, парень, мы с девушкой еще танцуем, — возразил Расти.

— Мик, отпусти меня! — Кэнди залилась краской от возмущения.

— Разве она не сказала тебе, что мы с ней помолвлены? — спросил Мик.

Расти удивился.

— Нет. Даже не заикнулась. Сказала, что вы друзья. Я не хотел уводить у тебя девушку, Мик.

— Мы просто танцевали, Мик, и нечего делать вид, что это страшное преступление. По-моему, мы даже не друзья! — Кэнди рывком высвободила руку и повернулась к Расти. — Спасибо за танец и за беседу. Мне было весело. — Окинув Мика сердитым взглядом, она гордо удалилась с танцплощадки и направилась в туалет. Кажется, сегодня это ее любимое место. Ей нужно привести себя в порядок перед возвращением на ранчо.

Ее уединение было недолгим. Спустя пять минут вошла незнакомая женщина, которую Кэнди чуть раньше видела на танцплощадке. Она улыбнулась девушке.

— Привет.

— Привет, — ответила Кэнди, раздумывая, сколько еще можно скрываться тут от Мика. Он так ее разозлил.

— Ты пришла с Миком Блейком, верно ведь? Он снаружи землю копытом роет.

— Он всегда такой, — сказала Кэнди.

— Поздравляю с помолвкой. Никому еще не удавалось его окрутить.

— Эта помолвка может оказаться самой короткой в мире, — пробормотала девушка.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело