Выбери любимый жанр

Ночь заново прожитой жизни - Кавер А. Б. - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Теперь этот доллар стал важнее, чем когда-либо. Баффи необходимо было связаться с Ивой и узнать, какова вероятность того, что все должно произойти именно здесь, в придорожной забегаловке.

Она чихнула и вдруг поняла, что сама с легкостью может предсказать свое будущее: следующие три-четыре дня она проведет в постели с простудой олим-пийскрго размаха. Если, конечно, переживет эту ночь.

Она заглянула в окно «хаммера» и увидела развернутую карту Стонхенджа на заднем сиденье, рядом лежал один из блокнотов, с изображением статуи В.В. Вивальди на обложке.

Баффи перешла к микроавтобусу, посмотрела в заднее стекло. Нечто исключительно интересное: оператор и звукооператор, скрученные, словно праздничные индюшки, с завязанными глазами и ртами, лежали посреди раскиданного оборудования. Понять, что здесь произошло, было легче легкого, хотя, как подозревала Баффи, именно они ничего и не понимали. Зрик Франк, одержимый одним из духов, решил их обезвредить.

А потом ушел внутрь. Нервы Баффи были на пределе. Вот оно. Все должно произойти снова. Тот, кто управлял событиями, снова восстанет, как попытался это сделать Презираемый три сотни лет назад. Действительно, сильно смахивает на заново прожитую жизнь, на повтор.

Только при повторе люди обычно знают, чем все закончится, подумала Баффи. Сегодня повтора не будет – либо он, либо я, но не оба одновременно!

Баффи скривила лицо, сняла плащ, обернула его вокруг кулака и отступила назад, прицелившись в окно. Она понимала, что у нее нет другого выхода, кроме как начать «увеселительную» программу самой, освободив съемочную группу.

А может, у нее все-таки есть выбор? Конечно, она обязана освободить их, однако в Пророчестве ничего не сказано о том, что вокруг будут толпиться люди с телекамерами. Она может освободить их и позже.

____________________

* 1 миля равна примерно 1,6 км. – Прим. пер.

Как известно, чем меньше отвлекающих факторов, тем лучше. Похоже, забегаловка переполнена, а это значит, что внутри находится около ста пятидесяти этих самых отвлекающих факторов.

Здание было построено в форме бумеранга: то крыло, где находился ресторан, было гораздо длиннее и имело три широких окна, которые, несмотря на приличное расстояние, предоставили Баффи возможность обозревать внутреннее пространство. Возле окон находились кабинки, заполненные посетителями, позади виднелся бар, где обедали дальнобойщики, а посередине стояли круглые деревянные столы. В этом же крыле был и большой проем, через который повара передавали блюда озабоченным официанткам.

Баффи не заметила ни Франка, ни Черчей, ни Дэрг рила Макгаверна с «Лунным человеком». Впрочем, часть кабинок она не видела, наверное, в одной из них они и обосновались.

Девушка не могла не обратить внимания на то, что порции здесь были просто огромными. От вкусных запахов у нее потекли слюнки. Она решила как-нибудь обязательно заглянуть в эту забегаловку… после того, когда ее отстроят заново.

Взглянув на короткое крыло, включавшее в себя огромную автозаправочную станцию и какие-то технические приспособления для ремонта грузовиков, Баффи решительно направилась к главному входу. Она держала ухо востро на случай, если откуда-нибудь вдруг появится отбившийся от остальных зомби. Эти создания были настолько преданы своему делу, насколько это возможно для мертвого существа.

Ступив под навес – наконец-то спасение от дождя! – она замедлила шаг и напустила на себя вид бедной измученной девчушки, которую застала в дороге гроза. Баффи отжала волосы, но, поскольку она промокла с головы до ног, это вряд ли что-то изменило.

Она подошла к вращающимся дверям и уже собиралась толкнуть одну из них, но кто-то с другой стороны опередил ее.

– Милочка, я тебя не ушибла? – протяжно спросила официантка с копной рыжих волос, которая, казалось, могла достать до Юпитера. На ней была ярко-желтая униформа, и она, похоже, собиралась перекурить. – Я не заметила, как ты входила.

– Все в порядке, – жизнерадостно ответила Баффи, стараясь при этом по-прежнему выглядеть измученной.

– Да что с тобой приключилось? – опять протянула официантка.

– Понимаете, я на велосипеде, тут дождь, а в прогнозе погоды…

– Ужасно!

– А можно здесь где-нибудь подсушиться?

– Можно даже переодеться в форму официантки, пока твоя одежда будет сохнуть. Хочешь? Баффи усмехнулась:

– Очень хочу.

Как выяснилось, официантку звали Эдит. Она отвела Баффи в раздевалку, по другую сторону от кухни. Форма, возможно, и подходила для работы, однако вне мира Билли Боба девушкам все-таки хотелось выглядеть по-другому.

И Баффи поняла, почему, как только надела на себя их рабочую одежду. Из-за большого белого фартука с огромным нелепым бантом на спине она чувствовала себя так, словно собралась на маскарад в костюме куклы. И то, что даже самая маленькая форма была ей велика, только усиливало это ощущение.

Что ж, зато в таком виде она сможет все разведать, оставаясь при этом незамеченной. Но прежде всего нужно позвонить. Забросив одежду в стиральную машину в прачечной при ресторане, она разменяла на кассе свой доллар и отправилась к телефонной будке рядом с входом.

Она по-прежнему не могла заглянуть во все кабинки, но одну из них, в самом дальнем углу, обслуживала Эдит, и сидящие в ней, похоже, требовали самого пристального внимания. Баффи задумалась, как, не вызывая подозрений, попросить официантку выяснить, кто же там находится.

Ну ладно, она потом придумает, а пока надо позвонить «домой».

– Ива! У тебя есть что-нибудь для меня?

– Ничего! – с отчаянием в голосе ответила Ива. – А у тебя?

– Приглашаю на шашлык после того, как все это закончится! – сказала Баффи.

– Опять поджарила какого-нибудь вампира по дороге?

– Да нет же, на обычный шашлык в «Стейк Хаус Билли Боба». Я как раз тут нахожусь, и когда у меня будет время, обязательно вернусь сюда поужинать. В общем, мне кажется, что Макгаверн и три заблудшие души тоже тут, пируют, но я их еще не видела. В любом случае, Пророчество должно сбыться именно здесь. Я это чувствую. Ты на самом деле ничего не смогла разыскать?

– Прости, Баффи, я побывала во всех языческих чатах, и никто не в состоянии сообщить ничего, что могло бы хоть как-то помочь.

– Да уж, трудно найти, особенно хорошую жрицу вуду*, когда она нужна. Как там Джайлс?

– Ему очень плохо. Он положил на лоб лед, и ноги у него тоже в ведерке со льдом, но температура не падает. Может быть, придется вызывать «скорую»!

– Ксандр не объявлялся?

– Нет еще. Наверняка не вернется, пока не разыщет тебя.

– Я зайду, как только веселье закончится. Пока! Внезапно кто-то резко крутанул обе входные двери, ударив ее.

Мне нужно что-то придумать с этим входом-выходом, подумала она, но тут же замерла на месте как вкопанная.

Ксандр.

Однако это было только первое впечатление. Стоило присмотреться, и сразу становилось понятно, что Сара решила отстоять свои права и теперь полностью контролировала тело Ксандра. Ей непривычно было разгуливать в теле мужчины, поэтому Ксандр ходил как-то скованно, словно внезапно стал манекенщицей.

К счастью, Ксандр/Сара не узнал Баффи. От ведьмы из семнадцатого века, конечно, не ускользнул тот факт, что она принимала участие в спиритическом сеансе, но яркий костюм официантки отвлек ее внимание.

В то время как Ксандр был озабочен безопасностью Баффи, Сара думала совсем о других людях. Он/ она прошелся по ресторанчику, обходя столик за столиком, и остановился у самой дальней кабинки. Потом что-то раздраженно сказал, да и жесты выдавали взвинченное состояние этой странной личности.

Что-то в его/ее поведении, похоже, привлекло внимание окружающих, во всяком случае находившиеся поблизости внезапно замолчали и уставились на Ксандра/Сару, словно на сумасшедшего.

Баффи поняла, что события приближаются к развязке. Ксандр/Сара отступил назад; на смену решительности и целеустремленности пришли страх и сомнение.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело