Выбери любимый жанр

Прочь из сумасшедшего дома - Холдер Нэнси - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Люди ночью похожи на тени. Они не задумываются, на что похожа настоящая темнота, не представляют, какая реальная опасность скрывается в ней.

Расстроившись, Баффи взглянула прямо перед собой и поняла, что они уже почти рядом с домом Уиллоу. Мама повернула налево в переулок. Баффи поглядела на нее, отметила, как мрачно сжаты мамины губы, и снова подумала, что попросить маму отвезти ее в аэропорт, было самым мудрым решением. Баффи думала, что сказать матери правду было самым трудным делом на свете. Аэропорт находился в двадцати минутах езды, они уже опаздывали. Оставалось надеяться, что самолет не улетит без них.

Джойс Саммерс чуть не пропустила поворот на улицу, где жила Уиллоу. Поняв это и повернув назад, Джойс выругалась про себя. Баффи взглянула на мать, услышав, как та глубоко вздохнула.

– Мама? – произнесла Баффи, вложив в это слово все свои эмоции.

Стараясь не пропустить нужный номер дома, Джойс снова вздохнула и сказала:

– Баффи, это становится настолько серьезным. Вот уже на Корделию напали.

Баффи услышала вопросительные нотки в голосе мамы.

– Я вернусь, мама, я обещаю, – сказала Баффи.

Джойс кивнула.

– Я знаю, дорогая. Я знаю. Но только в этот раз… хорошо, ты уезжаешь. Я не могу притворяться, я рада этому.

– Мама, все в порядке, понимаешь? Ты отвезешь меня в аэропорт, где я буду не одна. Там будут Джайлс, Корделия, Ксандр, который будет нас здорово развлекать. У тебя есть номер сотового телефона Корделии. Кроме того, это всего на несколько дней, максимум на неделю. Иначе Джайлс не сможет объяснить наше отсутствие, и его слова начнут проверять. Поверь мне. Мы вернемся. Я вернусь, и скоро.

Джойс слабо улыбнулась. Она начала говорить, только чтобы прервать Баффи.

– Мы у Уиллоу. Мы за квартал от ее дома, – сказала Джойс. – Я надеюсь, у нее все нормально.

– Ты хочешь знать мои соображения? Не существует ничего необычного для подростка, оканчивающего среднюю школу, – предположила Баффи.

– Окончание… какое красивое слово, – сказала Джойс мечтательно. – Ты не представляешь, сколько раз я боялась, что ты так и не окончишь школу.

Баффи улыбнулась: мама хотела того же, что и Баффи, – чтобы ее дочь была нормальной девочкой. Единственное различие в том, что Баффи была намного более реалистичной, думая о тех возможностях, которые когда-либо ей представятся. И она знала, что ничего хорошего ее не ждет.

– Я буду на выпускном, мама, – сказала она. – Я могу опоздать. Я могу надеть платье наизнанку, но я буду там.

– Тебе лучше знать, – отозвалась Джойс, но на этот она не смотрела на дочь.

Автомобиль затормозил и остановился, Баффи вышла и открыла дверцу Уиллоу, которая забралась на заднее сиденье. Миссис Саммерс помчалась в аэропорт, и Баффи, оглянувшись, увидела, какое облегчение испытала Уиллоу, уезжая из дому.

– Спасибо, что заехали за мной, – сказала Уиллоу матери Баффи.

– Не за что, Уиллоу, – ответила Джойс.

– Прекрасно, – сказала Баффи. – Теперь в любое время, когда ты захочешь погулять с Озом, моя мама может заехать за вами и подвезти!

В ответ на шутку Джойс покачала головой, а Уиллоу только грустно улыбнулась.

Ангел сидел на водительском месте в разбитом «Ситроене» Джайлса, припаркованном в конце улицы, и выстукивал пальцами синкопы песни Перла Джема, звучавшей по радио. Музыкальный вкус Ангела был весьма разносторонним, и хотя он предпочитал классику, но мог оценить почти любой вид музыки. Он шепотом напевал песню, опережая певца.

Джайлс расспросил Ангела о том, что он думает относительно людей, убивавших Хранителей и охотившихся на Баффи. Так как Джайлс уезжал из города, он разрешил Ангелу пользоваться своим автомобилем. Они договорились, что первой задачей Ангела, имеющего теперь автомобиль, будет наблюдение за Баффи. И, как ожидалось, не только его задачей.

Нужно было удостовериться, что Баффи добралась до аэропорта без слежки: поездка в Бостон должна остаться тайной для их врагов, тогда все пройдет более гладко. К тому же у них будет время выяснить имена своих врагов. Но, как Ангел объяснил Джайлсу, эта затея легко могла провалиться.

Свет фар вспыхнул на лице Ангела, и в их белом блеске он выглядел, как ходячий труп. Которым он вообще-то и был.

Постарайтесь, чтобы вас не увидели, брат Таггарт, – сказал Люпо, подводя итог беседе. Таггарт был хорошим водителем и замечательно выполнял задание, преследуя Истребительницу, но в маленьких переулках было почти невозможно оставаться незамеченным. До сих пор, Таггарт, казалось, делал невозможное. Оставаясь довольно далеко позади машины Истребительницы, он незаметно приближался, когда было необходимо.

Таггарт хорошо выполнял свою работу. Он служил в MI5 какое-то время и убивал людей на Фолклендских островах, не всегда имея на это приказ. Люпо наслаждался его компанией. Просто удовольствие общаться с человеком, который так Легко относится к жизни. Таггарт был убийцей. Наемным киллером. Просто выполнял заказанную ему работу. Никакой суеты. Никаких лишних разговоров. Никакого чувства вины.

Брат Люпо чувствовал, что если бы Маэстро имел тысячу таких подчиненных, его планы осуществились бы уже давно.

Далеко впереди виднелись задние фары автомобиля Истребительницы, одна из них ярко светилась – это Таггарт разбил стекло, чтобы отличать машину на расстоянии. Машина повернула налево за угол и затем исчезла.

– Не потеряй их, Таггарт.

– Конечно, я не потеряю их, – ответил тот на своем жутком английском языке.

В конце улицы был знак остановки. Таггарт, не желая рисковать и привлекать внимание, остановился под знаком.

Вдруг чья-то рука разбила окно водителя, брат Люпо в ужасе завопил. Он чувствовал себя беспомощным, он не привык к такому чувству. Прежде чем Таггарт смог отреагировать, сильные руки, порезанные стеклом, вытащили его из-за руля. Люпо увидел ноги Таггарта, мелькнувшие в разбитом окне, и прыгнул за руль.

– На кого ты работаешь? – прорычал Ангел. Желтые глаза пылали на его диком лице.

– Ты хочешь что-то узнать? Тогда ты, идиот, напал не на того. Можешь идти к черту, а то я повыбиваю все твои красивые, сияющие маленькие зубки, – отвечал Таггарт.

«Лексус», из которого вытащили Таггарта, с визгом рванул вперед и поехал прочь от Ангела. Но вампир не переживал. Он сделал свою работу. Ангел достаточно задержал их, теперь они не смогут следить за Баффи. Они поняли бы, что она отправилась в аэропорт. Лучше ничего нельзя было придумать.

– Говори! – Ангел схватил и потряс парня, явно настроенного воинственно. Но вампир его совершенно не боялся.

– Говори, или я перережу тебе горло! – потребовал Ангел.

Вдруг послышался визг шин. Ангел оглянулся и увидел, что «Лексус» сделал обманный маневр и теперь несется на него. Фары ослепили его на мгновение, и покрасневший головорез, которого он душил, воспользовался моментом, чтобы вырваться из его рук.

Но усилия Таггарта ни к чему не привели. Ангел ударил головореза в лицо, сильным пинком отбросил его назад, а затем отлетел в противоположном направлении, надеясь, что неожиданность нападения даст ему драгоценную секунду и машина не задавит их.

Автомобиль резко остановился, раздался визг тормозов. Ангел поднялся и увидел, что тощий человек с оливковой кожей высунулся в пассажирское окно «Лексуса», в руке он держал пистолет.

– Таггарт! – закричал он.

Головорез, которого Ангел вытащил из автомобиля, вскочил на ноги и побежал к машине. Вампир, зарычав, помчался следом. Он прекрасно знал, что такое пистолет, в него уже и раньше стреляли. Сейчас было важно одно: узнать, кто эти парни, решившие убить Баффи.

Убить Баффи… Нет, Ангел не позволит, чтобы это случилось.

Он догнал Таггарта, схватил его за шею и беспощадно сжал горло.

– Отвечай мне, ты, сукин сын.

Бандит в автомобиле нажал спусковой механизм, пистолет выстрелил, и лоб Таггарта взорвался, разбрызгивая кровь и серое вещество по лицу Ангела. Шины седана взвизгнули в последний раз, и автомобиль исчез вдали.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело