Выбери любимый жанр

Конгрегация. Гексалогия (СИ) - Попова Надежда Александровна "QwRtSgFz" - Страница 55


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

55

– Это вы… – сказал барон уверенно и, обернувшись, пояснил в ответ на удивленный взгляд: – Жизнь в этом замке кое?чему научила. Ваши шаги нельзя не узнать… Что там происходит? – спросил он, вновь обратившись к проему окна, за которым почти уже поднялось солнце – такое же ярко?красное, как почти каждое утро этой испепеляющее?жаркой недели. – Они снова здесь?

– Да, – Курт подошел и встал рядом, оглядывая видимую отсюда надвратную башню с замершим на ней дозорным, часть двора перед воротами и фрагмент стены, озаренный розовым. – И, кажется, сегодня будет тяжелый день.

– Скажите честно, майстер инквизитор, вы верите в то, что все мы выживем? – вдруг спросил фон Курценхальм совершенно спокойно, будто не он двое суток метался в четырех стенах, говоря обрывками бессмысленных фраз и на собеседников глядя полубезумными глазами. – Вы верите, что нам повезет?

– Молюсь об этом, – честно ответил Курт, смотря, как Мейфарт, поднявшийся на башню, говорит с солдатом, по временам бросая взгляды вниз, за стену.

Барон шелестяще усмехнулся.

– Вы не ответили.

– И не отвечу.

– Стало быть, не верите…

Курт вздохнул, следя за фигурами двух людей на башне, и пожал плечами.

– Так устроен человек, господин барон – надеется на лучшее, готовясь к худшему. Я… верю ли?.. Я надеюсь , что все будет хорошо. И вам советую не отчаиваться. Однако…

– Да? – поторопил тот, обернувшись к нему; Курт нерешительно кивнул за окно.

– Следите за происходящим, и если… Если увидите, что дело принимает серьезный оборот, уходите к сыну, наверх, только, я вас прошу, не делайте глупостей. Просто заприте все, что можно запереть, на пути к последнему этажу.

– Как скажете, – равнодушно отозвался барон, вновь отвернувшись.

Бросив последний взгляд на башню, где дозорный все еще говорил с Мейфартом, Курт вышел и двинулся вниз. Солдаты по?прежнему были там, косясь в его сторону недобро и почти с вызовом, и на мгновение показалось даже, что один из них пристроил ладонь на рукоять, сжав пальцы. Ускорив шаг, Курт вышел во двор, щурясь на солнце – усталые глаза защипало от яркого алого света, все более бледневшего, золотящегося; в голову упорно лезла услышанная где?то, он уже не помнил, где, безрадостная sententia «хороший день, чтобы умереть»…

– Пока парень держится, – услышал он голос Мейфарта столь близко и неожиданно, что вздрогнул, отступив; тот кивнул на башню, словно поясняя, о ком именно говорит, и прибавил: – Буду заворачивать к нему почаще – мало ли. Если он просто не будет ничего делать, если просто не станет открывать ворот, мы можем заседать здесь очень долго.

– Не уверен, капитан. Каспар не захочет тянуть – как и все, он знает, что отец Андреас отправился за… О, Господи… – вдруг сраженный внезапной мыслью, Курт пошатнулся, закрыв ладонью лицо, и Мейфарт подхватил его за локоть, почти насильно прислонив к стене.

– Я же говорил, надо было отдохнуть, – сказал капитан укоризненно; он застонал, сползши спиной по шершавому камню, и уронил голову, ткнувшись в колени лбом.

– Отец Андреас, – договорил Курт глухо, – отправился за помощью. Об этом знали все. И этот растреклятый пивовар тоже, чтоб его… – он вскинул голову, глядя на Мейфарта обреченно, и повторил: – Он же знал, что я послал за поддержкой, вы понимаете? И теперь…

– Вот дьявол… – проронил тот, оглянувшись на ворота с тоской, зло ударил ногой в землю. – Дьявол! Все, можно не сомневаться, что наш святой отец лежит в канаве, письмо ваше сожжено…

– А мы все заперты в этом каменном мешке… Если б я подумал об этом раньше…

– Что бы это изменило? Не терзайте себя зря.

– Не зря. – Курт с усилием потер глаза ладонями, начиная ненавидеть это солнце, от которого с раннего утра уже хотелось бежать в тень. – Может, тогда мы строили бы планы иначе. Может, ночью попытались бы выбраться из замка…

– Куда? К прочему, вы не знаете господина барона, майстер Гессе. Он ни за что не покинул бы свой дом на расправу крестьянам.

– Мы бы убедили его. Я бы убедил. Я бы… Да что теперь говорить… Я все испортил …

– А ну, прекратите, – сурово велел Мейфарт, поднимая его на ноги. – Еще ничего не кончено. Не посмеют же они, в самом деле…

– Посмеют, – отмахнулся Курт, стараясь не смотреть капитану в глаза; мгновение слабости миновало, и сейчас было невыносимо стыдно за него. – Вы сами видели вчера, у ворот – еще бы чуть, и меня бы попросту растоптали. И… уверен, вы не могли об этом не думать – при вашей преданности барону…

– Думал, – согласился Мейфарт просто, даже не дослушав его. – Но выбросить вас им на откуп – не выход. Третьего дня они желали смерти господина фон Курценхальма, вчера – вашей, и как изменится их воля сегодня – одному Богу известно.

– А если мои предположения насчет заговора верны, истинная цель всего этого вообще может быть не той, что говорят они, и известной одному только Каспару. А уж им он, прошу прощения, впаривает то, что позволяет ими управлять.

– Что?то слишком он умен для крестьянина, если все то, что вы расписываете, правда, – нахмурился Мейфарт; Курт обессиленно привалился снова к стене и кивнул.

– Так оно и есть. Во многом, не только в этом. Если он и крестьянин, то где?то учился, либо же крестьянином был не всегда… либо же никогда им не был, и все это просто маскарад… Или просто сейчас они стали расчетливее, и своих вожаков начали обучать у тех, против кого собираются бороться…

– Все это сейчас не слишком важно, – оборвал его Мейфарт, – не забивайте голову, после разберетесь, если выкарабкаемся из этого… Лучше смотрите внимательнее за спину.

– Где дозорный? – вдруг спросил Курт, оборвав разговор, не увидев над каменной кромкой неподвижной фигуры; Мейфарт рывком обернулся, всматриваясь, и сделал медленный шаг к башне.

– Может, опять на пол уселся, чтоб своим глаза не мозолить… – предположил он не слишком уверенно и, отстранив Курта, тоже шагнувшего было к нему, потребовал: – Стойте?ка здесь, и если вдруг что – быстро внутрь.

На этот раз майстер инквизитор не стал возмущаться покровительственным и откровенно командирским тоном, а лишь отступил назад, не отрывая взгляда от башни и слыша, как сердце начинает набирать скорость. Мейфарт был уже шагах в пяти от ворот, когда решетка дрогнула и медленно поехала вверх. Рявкнув плохо различимое ругательство, тот рванул быстрее, скрывшись за выступом башни, где был механизм подъема; Курт сделал шаг вперед и остановился, не зная, как лучше поступить.

Толпа прильнула к чугунным кольям, но их крики заглушала стучащая в висках кровь; решетка вдруг, взвизгнув, ринулась вверх, с грохотом ударившись в арку, и на землю посыпались мелкие осколки каменной кладки – похоже, дозорный попросту перерубил противовес. Курт отступил назад, нащупывая медную ручку двери спиной, но войти внутрь медлил, ища взглядом Мейфарта, осознавая вместе с тем, что того уже, скорее всего, нет в живых, однако просто уйти и запереть за собой дверь он все никак не мог себя заставить.

То ли от неожиданности, то ли из опасения, толпа в нерешительности замерла на несколько мгновений, даже притихнув, остановившись у самой арки и глядя на замок перед собою, и когда Курт, почти решившись, потянул ручку на себя, на нешироком пространстве между людьми и жилой башней появился Мейфарт – с обнаженным оружием, спотыкающийся и в крови, прижимая правую руку к животу и держа меч в левой.

– Держи изуверова пособника! – послышалось в толпе, и плотная масса людей двинулась вперед одним пестрым потоком.

– Капитан! – сорванно крикнул Курт, сжимая ладонь на ручке тяжелой двери до боли в костяшках и готовясь одним рывком распахнуть ее для двоих; тот не обернулся.

Мейфарт не побежит, понял он вдруг с обреченностью. Он успел бы – до дверей башни было немногим больше, чем до безумствующих людей у ворот, разница была всего в несколько шагов, и он успел бы. Но бежать, повернувшись спиной к противнику, хромая и выжимая последние силы, как заяц, чтобы спастись – этого капитан себе не позволит…

55
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело