Выбери любимый жанр

Сказка о трёх волшебниках (СИ) - "Берёза" - Страница 72


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

72

Грим Джоз.

— Кто такой Тори Амба? — первым делом спросил Сай.

— Глава высокородного и могущественного клана Тори, сильный маг и хороший человек. Я ему доверяю.

— Так ты думаешь, стоит идти к нему в замок?

— Я боевой маг и приносил присягу верности своему начальнику. Я не могу ослушаться приказа Магистра Джоза, поэтому выбора у нас нет.

— Ну что ж, в Гильдии я уже побывал, теперь осталось только сунуть голову прямо в логово высокородного мага, — хмыкнул Сай. — Ладно, может быть, там действительно будет безопаснее, чем здесь. Когда выступаем?

— Завтра утром.

Стук в дверь прервал их беседу.

— Мальчики, пора ужинать, — заявила Ай, просунув в дверной проём тёмно-рыжую голову. В её чёрных глазах горели сумасшедшие огоньки, будто в предвкушении весёлой проказы.

— Ты чему так радуешься? — насторожился Хьюго.

— Ничему, — Ай подавила улыбку. — Пойдёмте в столовую.

На этот раз мамаша Рури выставила на стол миску с дивно пахнущими пельменями, политыми соусом. Миска была размером с хороший тазик. За ужином присутсвовали все, даже глава семейства, отец Лианы, но он ел молча, быстро и вскоре ушёл. Лиана сидела прямо напротив Хьюго, и парень, глядя на её непокорные тёмные кудри и озорную улыбку, вновь вернулся к прежнему вопросу. Извиняться или не извиняться? Определённо нельзя себя так вести с девушкой, даже если она ведьма. Извиняться. Но в этот миг Лиана взглянула на него, и Хьюго увидел в её глазах плохо скрытую насмешку. "Ни за что не извинюсь перед ведьмой", — решил он.

Пельмени оказались восхитительно вкусными, как и прохладный клюквенный морс в изящном стеклянном бокале. Сделав глоток, Хьюго отставил бокал и довольным сытым взглядом обвёл всех сидящих за столом. Почему-то голова казалась наполненной лёгкой дымкой, но это нисколько не раздражало его, а наоборот было очень приятно. Взгляд парня вновь упёрся в Лиану, сидящую напротив, и совершенно неожиданно его сердце замерло.

Почему он раньше не замечал, как притягательны её глаза? Ярко-зелёные, с пляшущими в глубине озорными огоньками, они будто вытягивали из него душу. Хотелось сидеть, не шевелясь, и смотреть в эти чарующие глаза вечность. А её улыбка? От этой улыбки, простодушной и нахальной одновременно, кровь быстрее текла по венам, а сердце так неистово колотилось в груди, будто намеревалось сломать рёбра. Пальцы так сильно жаждали коснуться её шелковистых тёмных локонов, обрамлявших бледное лицо, что испытывали почти физическую боль. Что же с ним происходит?! Хьюго не знал этого, но у него не было ни малейшего желания противиться внезапно нахлынувшему чувству.

Ощутимый толчок локтем под рёбра от Сая вывел его из прострации. Оказывается, молодой колдун уже четверть часа что-то безрезультатно втолковывал товарищу.

— Ты что, глухой?! — прошипел Сай и, склонившись поближе к уху Хьюго, прошептал. — Всё-таки извинись перед Лианой. Тогда и тебе, и ей сразу станет легче.

Извиниться? Ах, да, он же так обидел её вчера! И как он мог забыть о своём промахе?! Хьюго был в ужасе от собственной грубости и тупости. Как только Лиана его терпит за одним столом? Она так же великодушна, как и красива.

— Лиана! — позвал Хьюго, наслаждаясь звуками её имени. — Пожалуйста, прости меня за вчерашнее. Сам не знаю, что на меня нашло.

На губах ведьмочки расцвела широкая улыбка триумфатора, отчего она показалась магу ещё прекраснее.

— Ладно, Хьюго, я принимаю твои извинения. Ты признаёшь, что колдуны ничуть не менее значимы, чем маги?

— Признаю, — поспешно ответил Хьюго. Он был готов согласиться даже с тем, что в середине зимы цветёт сирень, лишь бы она продолжала улыбаться. Ай, мамаша Рури и Сай уставились на него так, будто увидели травоядного тигра, но Хьюго это сейчас нисколько не волновало. Всё его внимание было приковано к лицу ведьмочки.

— Ай, какие планы на вечер? Пойдёшь со мной сегодня на танцы в честь осенней луны? — Лиана перевела взгляд с Хьюго на подругу, и маг печально вздохнул.

— Ой, конечно, пойду! Я так давно не танцевала! Кажется, последний раз это было на свадьбе моей старшей сестры.

— Я провожу вас? Молодым девушкам не стоит ходить вечером одним, тем более что сейчас уже не лето, и темнеет рано, — Хьюго вскочил с места. Мысль о том, что Лиана уйдёт, а он останется и не увидит её до завтрашнего утра, показалась парню нестерпимой.

— Тогда я тоже пойду, — загорелся Сай.

— Конечно, пойдёшь, — Лиана улыбнулась молодому колдуну, и в груди у Хьюго зашевелилось какое-то очень неприятное чувство. Он предложил зеленоглазой девушке руку, и дружной компанией молодые волшебники вывалились на улицу.

* * *

— Что вы сделали с Хьюго? — прошептал Сай на ухо Ай, когда на следующее утро они встретились за завтраком. Лиана только что возжелала свежих яблок из сада, и маг, словно преданная собачонка, ринулся исполнять поручение.

— О чём ты, Сай? С чего ты взял, что мы что-то с ним делали? — Ай с наигранным удивлением захлопала густыми ресницами.

— Не притворяйся. Думаешь, я не вижу? Он выглядит так, будто его пыльным мешком по голове огрели. И с чего это он со вчерашнего вечера крутится вокруг Лианы, выполняя все её прихоти?

— Я-то тут при чём? Может, он хочет загладить вину за своё грубое обращение? — предположила Ай. Сай крепко сжал её руку и с заговорщицким видом прошептал:

— Я видел, как вы с Лианой за ужином что-то подлили ему в морс. Полагаю, это какое-то зелье?

Ай вздрогнула, но, увидев, что Сай не собирается выдавать их по крайней мере сейчас, успокоилась. Дальше отрицать очевидное было бессмысленно, поэтому она ответила:

— Мы просто хотели наказать его за заносчивость. Доказать, что другие волшебники ничуть не хуже магов. Но Лиана так и не рассказала мне, что это за зелье.

— Очень похоже на Паутинку, — заявил Сай с видом знатока. — Зелье, полностью подчиняющее сознание жертвы воле колдуна и превращающее жертву в послушного слугу. Создано, как ответ чародеям. Но жертвы Паутинки обычно напоминают бездушные куклы.

— Лиана говорила, что её зелье безопасно, — Ай всерьёз обеспокоилась. Мало ли что ведьмочка понимала под словом "безопасно". В этот миг в столовую вернулся Хьюго с полной корзиной яблок.

— Я просила принести мне несколько штук, а не целую корзину, — капризно протянула Лиана, но Сай перебил её:

— Эй, Хьюго, ты не забыл про приказ твоего Магистра Джоза?

— Какой приказ?

— Какой ещё Магистр Джоз?

Ай и Лиана заговорили в один голос, с недоумением уставившись на Сая. Хьюго хлопнул себя ладонью по лбу.

— Чёрт! Совсем забыл! Мы ведь сегодня должны были уйти отсюда…

— Как это уйти?! — вскрикнули девушки. Хьюго затравленно переводил взгляд с Лианы на своих друзей.

— Может быть… Для Ай это слишком неожиданная новость, да и хозяев мы не предупредили. Может быть, мы уйдём завтра?

Сай смотрел в умоляющие глаза своего товарища и чувствовал, как от изумления у него падает нижняя челюсть. С каких это пор Хьюго так стремится остаться в доме колдунов хотя бы ещё на один день?!

— Ребята, можете оставить нас с Лианой? Мне нужно поговорить с ней, — тихо попросил Хьюго. Ай быстро перевела взгляд с мага на свою подругу и решительно потянула Сая за руку к двери.

— Чем же, чёрт побери, она его напоила? — вполголоса пробормотал парень. Ай беспокоил тот же вопрос. Они сели на лавочке рядом с домом и с наслаждением подставили лица утреннему солнцу. Ай вновь спросила про приказ Магистра Джоза, и колдун пересказал ей содержание письма.

— Доброе утро, Ай! — из-за забора послышался приятный женский голос и показалось молодое лицо, обрамлённое седыми волосами.

— Доброе утро, госпожа Амора! — улыбнулась девушка. Ведьма кивнула ей и пошла своей дорогой, а Ай повернулась к Саю. Парень сидел с широко открытым ртом, буравя взглядом спину уходящей женщины.

— Сай, что-то случилось?

— Ты сказала: Амора? Неужели это та самая Амора? — с благоговением спросил парень. — Она так прекрасно выглядит, хотя ей уже должно быть около восьмидесяти.

72
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело