Выбери любимый жанр

Сказка о трёх волшебниках (СИ) - "Берёза" - Страница 74


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

74

— Да? А ты бы на моём месте смогла рассказать ему?

Ай подумала и согласилась, что ведьмочка права.

— Тогда свари какое-нибудь противоядие, — предложила она. — Ты же ему не совершенный любовный напиток Аморы подсунула?

— Нет, что ты! С совершенным любовным напитком шутки плохи; даже если бы я была такой мудрой и опытной, как Учитель, не стала бы его варить без серьёзной причины. А с этими противоядиями морока одна: мало того, что нет уверенности, подействуют ли они, так ещё и побочные эффекты вызывают. Лучше пусть всё так остаётся.

— Но вы же оба страдаете!

— Ничего страшного: завтра он уедет и забудет меня. Я сварила не слишком крепкий приворот, так что он быстро выветрится.

— Хорошо, если так. Ты хоть завтра нас проводишь или так и будешь прятаться?

* * *

На завтрак Лиана не вышла, хотя Хьюго ждал её и вновь не притронулся к еде. Мир без зелёных глаз ведьмочки и её озорной улыбки казался ему каким-то серым. И как он мог жить раньше и не замечать этого?

Лиана вышла из дома, когда гости уже стояли у калитки и прощались с её родителям. Она улыбнулась магу, и на душе у него сразу потеплело. Он всё-таки увидел её на прощание!

— Жди меня! Я вернусь за тобой и увезу на остров Полной Луны! — крикнул Хьюго девушке и послал ей воздушный поцелуй. Лиана досадливо поморщилась, но даже эта гримаска показалась парню очаровательной. Он был уверен, что сдержит своё обещание. В конце концов, какая разница, что он маг, а она ведьма? Он вернётся к ней, и они будут вместе, несмотря ни на что.

"Слава богам, он наконец-то свалил, и больше можно не прятаться по углам", — с облегчением подумала девушка, но внезапно ей стало грустно. Неужели она больше не увидит этого высокого худого парня со смешно оттопыренным правым ухом и милой улыбкой? Лиана, прильнув к забору, смотрела на спины уходящей троицы, и внезапно почувствовала, как по щеке скатилось что-то влажное. Что это? Слёзы? Но почему?

"Возвращайся…" — подумала девушка, прежде чем высокая худая фигура парня окончательно скрылась с глаз.

Глава IXL

В гостях у Тори Амбы

— Ты понимаешь, что это значит?! — взволнованным шёпотом спрашивал Сай, бегая по кругу и размахивая руками. Ночь сгустилась над лесом, и Ай крепко спала под ветвями дуба. А Сай, заметив, что влюблённый блеск в глазах Хьюго немного сгладился и маг стал почти вменяемым, решил пересказать другу то, что узнал от Аморы. Хьюго, сидя на земле, внимал колдуну с таким интересом, что даже на время перестал вздыхать от безнадёжной любви.

— Та пожилая ворожея, что похитила моего Учителя, и та красавица-ворожея, что была с Гривом в Кексе, и Линд Суль, что зарегестрирована в Рокке семьдесят лет назад, — одно и то же лицо! Ей просто известно волшебство, сохраняющее молодость и красоту!

— Но, Сай, тогда получается, что ей сейчас окола девяноста лет, — засомневался Хьюго. — Конечно, волшебники живут дольше, чем люди, но девяносто лет — это уже слишком. Даже если она ещё жива, то такая древняя старуха вряд ли может выглядеть юной красавицей.

— А её серебристо-белые, будто седые волосы, про которые рассказывал маг из Кекса?! Они и были седыми, как у Аморы! Это она, я точно уверен!

В этот миг Ай шумно вздохнула во сне, перевернувшись на другой бок, и Сай мгновенно замолчал. Он не хотел, чтобы девушка знала об их догадках. Упоминание о Гриве и его сообщниках только испугает её и сотрёт с лица её жизнерадостную улыбку. Пусть уж лучше занимается своим целительством, а они с Хьюго будут защищать её. Сай тяжело вздохнул. Сможет ли он в нужный миг уберечь девушку? Заключив контракт с Белом, он думал, что станет неуязвимым, но всё оказалось не так просто. Он и не подозревал, что питать духа силой во время призыва будет настолько тяжело. Что если однажды его сил просто не хватит?

А затем его мысли вновь вернулись к Урии. Она что-то знала, поэтому её похитили. Сай в этом не сомневался. Урия обладала секретными знаниями своей матери, именно поэтому она понадобилась Гриву. А юная целительница таит в себе какую-то мощную волшебную силу, и потому за ней охотятся все, кому не лень, включая Гильдию и всё того же Грива. Сай не сомневался и в том, что похищение Учителя и попытка похищения Ай как-то связаны друг с другом. Но в чём же их связь?

* * *

Замок Тори Амбы стоял на самой вершине пологого холма, высокомерно глядя сверху вниз стрельчатыми окнами на Хвойную долину. В округе были разбросаны маленькие деревушки, принадлежавшие клану Тори. В этой северной области было гораздо холоднее, чем в Индиго и Кексе, и осень давно уже вступила в свои права. Листья на деревьях облетели, и ветер зловеще завывал в голых ветвях. На холм вела неширокая мощёная дорога, заканчивающаяся у массивных кованых ворот. При взгляде на них у Ай почему-то по спине побежали мурашки. Вот он, вход в фамильное гнездо могущественного клана Тори.

Бесшумные, словно тени, слуги встретили гостей и проводили их в замок. Ай, не останавливаясь, вертела головой по сторонам: этот замок был ещё больше и роскошнее того, где она вылечила господину перелом ноги, а он за это чуть не сделал её своей пленницей. Мягкие ковры, огромные фарфоровые вазы на полу, толстые каменные стены, стоявшие не одно столетие, — всё это казалось девушке, выросшей в деревне, настоящим великолепием.

В небольшом уютном кабинете, где в камине ревело пламя, гостей ждали трое. Молодая женщина в красивом длинном платье, каких Ай ещё не видела, и с книжкой в руках грациозно растянулась на оттоманке, стоявшей у стены. Наверно, она была довольно миловидной, если бы не бледное лицо, осунувшиеся щёки и тёмные круги под глазами. Ай подумала, что эта женщина, должно быть, недавно перенесла какое-то горе. Двое мужчин в фиолетовых мантиях сидели в креслах у камина. Один из них, высокий и темноволосый, показался девушке очень симпатичным. Другого скрывала тень от кресла, но, когда он повернулся к ним, Хьюго и Сай сдавленно охнули.

Бледное лицо с изысканными, будто вырезанными талантливым скульптором чертами, холодные серые, будто сталь, глаза и длинные очень светлые, почти белоснежные, волосы. Ай не знала, что в нём так поразило её парней, но от властного взгляда этого человека по спине девушки вновь побежали мурашки. Почему-то ей казалось, что она смутно помнит это лицо, но, скорее всего, у неё просто разыгралось воображение. Действительно, юная деревенская девочка могла встречаться с таким взрослым и представительным мужчиной разве что в прошлой жизни.

— Добро пожаловать в мой замок! — приветливо произнёс беловолосый. — Рад видеть тебя снова, Хьюго.

— Я тоже рад, Амба. Магистр Джоз, вот — волшебник, за которым вы меня посылали, целительница Яо Ай. А это — наш хороший друг, колдун Орочи Сай. Знакомьтесь, ребята, это — мой начальник Магистр Джоз, а это — хозяин замка Тори Амба.

Оба мага учтиво наклонили головы. Тори Амба не сводил с лица Ай пытливого взгляда, так что она залилась краской до самых корней волос.

— Чувствуйте себя, как дома, — сказал хозяин замка и небрежно махнул рукой в сторону женщины на оттоманке. — Это — моя жена Айме.

Женщина приветливо улыбнулась, но в глубине её глаз по-прежнему таилась печаль.

— Пойдёмте, я покажу вам комнаты для гостей, — сказала она, поднимаясь.

— Хьюго, останься, — тихо приказал Магистр Джоз. Юный маг замер на месте, и Ай с Саем вышли в коридор вдвоём. Айме позвонила в серебряный колокольчик, и прибежавшие на зов слуги увели Сая. Сама хозяйка пошла в другую сторону, велев Ай следовать за ней. Айме молчала, нахмурив тонкие брови, а девушка исподтишка разглядывала её. Милое лицо с большими застенчивыми глазами, и такая боль таилась в этих глазах, что Ай стало нестерпимо жаль её.

— У вас что-то случилось? — тихо спросила девушка.

— С чего ты это взяла? — женщина резко остановилась.

— Ни с чего. Просто вы выглядите такой печальной. Простите, если я вас расстроила.

74
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело