Выбери любимый жанр

Круги по воде (СИ) - Финн Таня - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

Леонел посмотрел вслед уходящему графу. Оглянулся и подозвал распоряжавшегося неподалёку караулом солдат лейтенанта Сиггела:

- Сиггел, идите за мной.

Поднялся по лестнице в просторную, светлую комнату, прошёл по толстому узорчатому ковру к столу, уселся, обхватив руками голову. Наконец, решившись, достал листок бумаги, набросал несколько строк. Перечеркнул, написал снова. Отложив перо, вытянул из ящика стола небольшую шкатулку. Нажал рычажок, покопался под откинувшейся крышкой. Осторожно вынул, держа двумя пальцами, тончайший листок полупрозрачной ткани. Расстелил на гладкой поверхности стола. Взял перо, задумался. Закусив губу, и тщательно выводя буквы, написал подготовленные заранее строчки. Приподнял листок, держа обеими руками, помахал в воздухе. Коротко взглянув на стол, протёр зеркальную поверхность рукавом. И сказал, аккуратно сворачивая кусочек ткани, всё плотнее и плотнее, стоящему у двери лейтенанту:

- Вы знаете, как пройти на голубятню, лейтенант? Тогда ведите.

- Вот здесь, по лестнице наверх.

Сиггел пошёл вперёд, коротко бросив одному из дежуривших на площадке рядовых:

- Найди старика Фике.

Узкая старая лестница, изгибаясь, вела на самый верх, и Леонел вспотел, стараясь поспеть за лейтенантом. Тот шагал уверенно, как всегда, и не сбавлял хода. Остановившись на площадке, пошарил у себя в сумке, висящей на боку.

- Если старик Фике не милуется сейчас со своими голубями, там должно быть заперто.

Леонел, стыдясь при невозмутимом лейтенанте вытереть пот со лба, отдувался как можно незаметнее. Слегка отдышавшись, спросил:

- У вас есть ключ?

- Да, - Сиггел закрыл сумку и повернулся к дощатой двери, сделанной из прочных досок, теперь уже порядком обшарпанных и потемневших. – Ключи от всех дверей есть у коменданта и у меня. Да ещё кое у кого.

Он пожал плечами и вставил ключ в замочную скважину.

- Старик совсем уже стал плох, - проворчал, открывая дверь и входя внутрь. – Закрывает кое-как.

Леонел вошёл за ним, с любопытством оглядывая клетки и сидящих там птиц. Прошёлся вдоль рядов больших клетей, ведя пальцем по прутьям.

- Кажется, им тут неплохо живётся? – заметил он, глядя на голубя, расправившего переливающиеся под солнечным лучом крылышки и кланяющегося другой птице.

- Да, Фике просто помешался на этих пернатых, - равнодушно ответил лейтенант. Он стоял посреди комнаты, заложив руки за спину и обводил её скучающим взором.

- Мне нужна птица из крайней клетки у северной стены. Такая коричневая, с пёстрыми крылышками, – потирая лоб, вспомнил Леонел.

- Может быть, не стоит искать самим? – спросил Сиггел. – Мы переполошим тут весь курятник, и ничего не найдём.

Леонел пожал плечами, морща нос и оглядываясь.

- К сожалению, дорогой лейтенант, мне нужно это сделать сейчас. Давайте, вы пойдёте вдоль этого ряда, а я поищу вон с той стороны.

Они пошли вдоль клеток, вглядываясь в голубей. Пройдя почти до конца, Леонел пробормотал себе под нос:

- Да, это труднее, чем я думал. Может быть, и правда, подождать… Проклятье!

Лейтенант, метнувшийся на шум падающего тела, едва не споткнулся о сидящего на полу Лео. Тот держался за ушибленный локоть и смотрел на тёмный, длинный предмет, на который упал.

- Посмотрите, что там, - сказал он сквозь зубы Сиггелу.

Тот осторожно продвинулся дальше, и, ухватившись за край ткани, вытянул увесистый свёрток на свет. Заточенным лезвием ножа подпорол толстую ткань. Присвистнул, вглядываясь в разрез.

- Не стоит нам ждать старика Фике, - сказал он холодно, неторопливо убирая нож в ножны. – Он уже здесь. И труп ещё тёплый.

Глава 25

- С чего это началось? Когда всё пошло не так? – Если бы Вульф мог мыслить чёткими фразами, он сказал бы так. Но сейчас он лишь раздражённо похлопывал себя по голенищу сапога, мучительно пытаясь понять причину немилости своего господина.

Анри, обычно ничего от него не скрывавший и позволявший ночевать рядом с постелью, выгнал его вон, велев поискать другое место для ночлега. Вульф, сидя в отдалении от палатки хозяина, с видом побитого пса наблюдая за малейшим движением у входа, в надежде, что гроза утихнет, заметил выходящего барона.

Приблизился к нему, не зная, как начать разговор. Разговоры не были его сильной стороной.

Тот, отойдя немного от полотнища, закрывавшего вход, остановился, оглядываясь по сторонам. Телохранитель, подойдя ближе, понял, что барон просто устал. Он был синевато бледен и стоял, глубоко вдыхая и выдыхая воздух. Вульф крепко взял его за локоть, выдавив из себя улыбку.

- Не хотите присесть, ваша милость? – и он указал на свой наблюдательный пункт, где у него на неведомо как оказавшемся в этом месте большом угловатом валуне был расстелен старый плащ.

Барон глянул на него и пошатнулся. Слабо улыбнулся.

- Что же, ведите.

- Это она, ведьма. Всё она виновата, – в который раз повторил Вульф, с отчаянием качая головой. - Не надо нам было её трогать.

Барон с сочувствием посмотрел на него, похлопывая по колену.

- Мы все должны выполнять волю нашего господина, – негромко выговорил он, наклоняясь к уху телохранителя, – это наш долг.

Тот в задумчивости засопел, кивая головой. Встрепенулся, оглядываясь кругом:

- Только я вам ничего не говорил, ваша милость.

- Ну что вы, мой друг, - укоризненно ответил барон, - мы ведь теперь как одна семья. Можете во мне не сомневаться.

Барон ушёл, а Вульф ещё долго сидел на нагретом солнцем камне, раз за разом прокручивая в голове последние события. Вспомнил свои недавние слова. И обещание собеседника помочь горю. «Я подыщу вам хороший амулет. Носите его, не снимая. Это должно помочь».

- А как она смотрела, каким взглядом. Словно не мы за ней пришли, а она за нами. Словно видела нас всех насквозь…

Вульф содрогнулся. Он словно наяву опять ощутил запах горящей смолы, треск разлетающихся от жара сухих древесных стволов. И голос, спокойный голос ведьмы:

- Когда-нибудь все мы встретимся.

Вздохнул, отходя о леденящего душу видения, машинально почесывая себя за ухом. Отдёрнул руку, ощутив на месте расчёса болезненную точку, словно след от укуса зловредного комара. Пожал плечами и забыл об этом.

- Да, его убили совсем недавно, – врач, пришедший вместе со срочно вызванным графом Ноэлем, поднялся с колен и вытер руки поданной ему помощником тряпицей. – Удар нанесён острым предметом, скорее всего, ножом. Старик умер почти мгновенно.

- Это всё, что вы можете сказать? – нетерпеливо спросил Леонел.

Врач надул щёки. Потёр ладони с глубокомысленным видом.

- Судя по тому, что крови вытекло совсем немного, удар нанесён очень точно. Должно быть, это профессиональный убийца.

- Или профессиональный солдат? – пробормотал себе под нос Ноэль, разглядывая лежащее на полу тело.

Лейтенант со снисходительным презрением оглядел доктора. Отвернулся, задрав голову и разглядывая со скукой потолок.

- Сиггел, - сказал Леонел, отвернувшись от доктора. – Распорядитесь насчёт покойного. И поищите ему замену. Я хочу, чтобы здесь постоянно дежурил пост солдат. Они должны знать выбранного нами человека в лицо. Приступайте немедленно.

Подождав, когда лейтенант, молча выслушавший приказ, вышел за дверь, и его сапоги простучали вниз по лестнице, Леонел сказал:

- Благодарю вас, доктор. Вы тоже можете идти. Продолжайте заботиться о наших раненых, и делайте это как можно лучше. Как вы это умеете.

- Вы сделали это нарочно? Отослали всех? – спросил Ноэль, подходя к двери и выглядывая на лестницу.

Леонел стоял посреди комнаты, задумчиво кусая себя за палец.

- Как вы думаете, Ноэль, зачем кому-то понадобилось убивать старика? – спросил он, обводя глазами просторное помещение.

33

Вы читаете книгу


Финн Таня - Круги по воде (СИ) Круги по воде (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело