Выбери любимый жанр

Драгоценности солнца - Робертс Нора - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

— Понятно. Из книг можно много чего узнать, хотя Бренну, например, легче связать и уложить лицом вниз на муравьиную кучу, чем заставить прочитать любую инструкцию. Она предпочитает разбираться самостоятельно. Правда, и я управляюсь с садом без книжек. Давайте пройдемся вокруг дома, посмотрим на цветы, и вы мне скажете, что хотите узнать.

Джуд поставила на столик чашку.

— С удовольствием.

— Отлично. Оставим Бренну в одиночестве. Пусть делает, что хочет, и даже если она поднимет крышу, мы не будем переживать, что та свалится на наши головы. — Молли встала и остановилась в нерешительности. — Простите, можно посмотреть на ваши руки?

— Мои руки? — Озадаченная, Джуд протянула руки, и Молли тут же крепко схватила их.

— Руки Старой Мод были похожи на ваши. Разумеется, они были старческими и скрючены артритом, но ладони узкие, аристократичные, и, полагаю, когда она была молода, ее пальцы были такими же длинными и тонкими. Вы справитесь, Джуд. — Молли задержала ее руки в своих, посмотрела ей в глаза. — Цветам понравятся ваши руки.

— Я очень этого хочу! — к своему изумлению, пылко воскликнула Джуд.

Глаза Молли потеплели.

— Значит, у вас все получится.

Следующий час обернулся чистейшим восторгом. Очарование цветов и бесконечное терпение Молли растопили застенчивость и сдержанность Джуд.

Вот эти пушистые листочки — дельфиниум, объясняла Молли. Скоро появятся чудесные разноцветные соцветья, а вот эти прелестные двухцветные трубочки — водосбор. А сколько еще было самых разных цветов со знакомыми и незнакомыми названиями, странными и милыми: лен и гвоздика, манжетка обыкновенная и мелисса лимонная.

Джуд понимала, что забудет или перепутает названия, но пыталась запомнить, какие растения зацветут уже весной, а какие — летом, какие выдержат любые перемены погоды, а какие очень прихотливы. И какие привлекают пчел и бабочек.

Она не чувствовала себя глупой, когда задавала вопросы, довольно детские и наивные. Молли только кивала, улыбалась и объясняла.

— Мы со Старой Мод обменивались рассадой, луковицами и семенами, так что почти все, что растет здесь, есть и у вас. Мод любила романтические цветы, а я — дерзкие, и теперь в наших садиках есть и те, и другие. Я как-нибудь загляну к вам, если вы не возражаете, и посмотрю, что нужно сделать.

— Я была бы вам очень благодарна, но я понимаю, как вы заняты.

— Я с удовольствием помогу вам с садом. Вы хорошая девушка, Джуд, — улыбнулась Молли. — И такая изысканная. Я была бы счастлива, если бы вы хоть чуточку смягчили мою Бренну. У нее добрая душа и хорошие мозги, но она грубовата.

Молли взглянула поверх плеча Джуд и вздохнула.

— Легка на помине. Ты наконец убила зверя, Мэри Бренна?

— Пришлось побороться в поту и слезах, но я победила. — Бренна самодовольно улыбнулась. На одной ее щеке красовалась масляное пятно, а на пальцах левой руки запеклась кровь. — Он еще поработает на тебя, мам.

— Черт тебя побери, девочка. Ты же знаешь, что я мечтаю о новом.

— О, этот еще годы протарахтит. — Бренна поцеловала мать в щеку. — Мне пора бежать. Я обещала Бетси Клуни починить окна. Хотите прокатиться со мной, Джуд, или останетесь с мамой?

— Я, пожалуй, вернусь домой. Я чудесно провела время, Молли. Огромное вам спасибо.

— Приходите, как только соскучитесь по компании.

— Обязательно. Да, я оставила в доме сумку. Можно зайти и забрать ее?

— Разумеется. — Молли выждала, пока за Джуд захлопнулась дверь. — Ее томит жажда.

— Жажда?

— Она жаждет работать. Жаждет жить. Только боится пить слишком быстро. Разумно пить маленькими глоточками, но иногда…

— Дарси думает, что Эйдан положил на нее глаз.

— Ах, вот как? А что? Получилось бы вкусное и полезное питье, не так ли?

— Дарси говорила, что как-то подглядывала, когда он целовал девчонку Даффи. Так, когда он отпустил ее, она шаталась, как пьяная.

— Дарси не должна подглядывать за братьями, — чопорно сказала Молли. — Которая из девчонок Даффи? Ладно, расскажешь мне позже, — быстро добавила она, увидев, что Джуд возвращается.

— Вам у нас понравилось? — спросила Бренна, когда они с Джуд уже сидели в кабине грузовика.

— У вас такая чудесная мама. — Джуд повернулась к окну и помахала Молли, даже не заметив, что грузовичок уже мчится с обычной для Бренны скоростью. — Я, конечно, не вспомню и половины того, что она мне рассказала о цветах, но начало положено, и хорошее.

— Она всегда с удовольствием поболтает с вами. Пэтти обычно помогает ей в саду, но сейчас она витает в облаках, грезит о своем Кевине Райли.

— Молли очень гордится вами и вашими сестрами.

— Это часть материнского труда.

— Да, но она вся светится, когда говорит о вас. Может, вы привыкли и не замечаете, а это такое чудесное зрелище.

— Ну, вы больше обращаете внимание на такие вещи. Вы этому научились или это у вас врожденное?

— Думаю, и то, и другое. Молли гордится тем, что вы починили холодильник, хотя и думала, что у вас ничего не получится.

Бренна рассмеялась.

— Сегодня могло и не получиться, уж слишком норовиста эта старая куча железа. Дело в том, что папа заказал новый, очень красивый холодильник, но его привезут только через неделю или даже две. Поэтому, чтобы мама насладилась сюрпризом, наша развалюха должна еще немного поскрипеть.

— Здорово! — искренне восхитилась Джуд и попыталась вообразить, как бы отреагировала ее мама, если бы они с папой преподнесли ей новый холодильник. Пожалуй, расстроилась бы и даже обиделась. Представив эту картинку, Джуд хмыкнула. — Если бы я подарила маме бытовую технику, даже такую дорогую, она бы решила, что я сошла с ума.

— Но ваша мама — деловая женщина, насколько я помню.

— Да, и очень успешная. Однако ваша мама тоже деловая женщина. Ее профессия — материнство.

Бренна удивленно замигала, затем ее глаза засияли.

— О, ей бы это понравилось. Я приберегу ваши слова до следующего раза, когда она начнет бранить меня за что-нибудь. Ух, вы только взгляните, кто идет к вашему коттеджу, красивый, как два дьявола, и такой же опасный.

Эйфория Джуд мгновенно уступила желанию свернуться в незаметный комочек, а Бренна уже тормозила у узкой подъездной дорожки ее коттеджа и окликала Эйдана.

— Привет, сумасбродный скиталец!

— Все это в далеком прошлом. — Эйдан подмигнул, ухватил руку Бренны и осмотрел ее. — Что ты сотворила с собой на этот раз?

— Чертов холодильник меня укусил.

Эйдан поцокал языком, поднес оцарапанные пальцы к своим губам, покосился на Джуд.

— И куда же направляются две прелестные девушки?

— Джуд была в гостях у моей мамы. Я привезла ее домой, а теперь поеду к Бетси Клуни разбираться с ее окнами.

— Если у тебя или у твоего папы завтра найдется время, хорошо бы посмотреть плиту в пабе. Шон ею недоволен.

— Кто-нибудь из нас обязательно заглянет.

— Спасибо. — Эйдан направился к пассажирской дверце. — А я, пожалуй, заберу твою пассажирку.

— Не обижай ее, она мне нравится.

— Мне тоже. — Эйдан открыл дверцу, протянул руку. — Только она меня побаивается. Не так ли, Джуд Фрэнсис?

— Ничего подобного. — Джуд попробовала изящно покинуть грузовик, но разрушила все впечатление, поскольку забыла отстегнуть ремень безопасности, и неуклюже дернулась назад.

Пока она пыталась освободиться, Эйдан сам отстегнул ремень, подхватил ее за талию и аккуратно поставил на землю. Потеряв от неожиданности дар речи, Джуд даже не успела поблагодарить Бренну. Та, ухмыляясь, помахала рукой и укатила.

— Эта девчонка гоняет, как дьявол. — Покачав головой, Эйдан отпустил Джуд, но тут же взял ее обе руки в свои и заглянул в глаза. — Ты не была в пабе всю неделю.

— Я была занята.

— Теперь уже не так занята.

— Да, но я должна…

— Пригласи меня в дом и угости сэндвичем. — Джуд молча таращилась на него, и он рассмеялся. — Или погуляй со мной. Чудесный день для прогулки. Я не буду целовать тебя, если сама не захочешь. Тебя это тревожит?

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело