Охотник Дарт. Тетралогия (СИ) - Буревой Андрей - Страница 58
- Предыдущая
- 58/376
- Следующая
– Поистине эта встреча не иначе как богами была предрешена, – сказала девушка, поднимая свой кубок. – Ты только представь, как малы были шансы, что мы встретимся!
– Видимо, прогневал я чемто богов, – грустно сказал я, беря свой кубок.
– Я ведь и не думала, что ты выжил после падения в реку, – сказала Мэри. – Я сама с трудом выбралась из реки милях в пяти ниже по течению.
– А я надеялся, что ты вообще не выбралась, – сказал я. – Думал, что ниже по течению нет мест, где на скалы выбраться можно.
– А ты, значит, сразу к противоположному берегу рванул и по лестнице выбрался? – поинтересовалась девушка.
– Да.
– Понятно. Да, недооценила я тебя тогда, – призналась Мэри. – Не ожидала я от тебя такой выходки.
– А как ты меня нашла? – спросил я. – Я ведь полночи следы путал.
– Просто ты мало знаешь о варгах, – пояснила девушка. – Чутье нам тоже от зверей досталось, так что понять, куда ты направился, мне не составило труда.
– А что с охранниками стало? – поинтересовался я.
– Да ничего с ними не стало, – отмахнулась Мэри. – Тем более, после того как из реки выбралась, я не через перевал пошла, а через пустоши.
– Как жаль, что ты на демонов не напоролась, – посетовал я.
– Почему не напоролась? – удивилась девушка. – А питалась я в пустошах чем? Ты просто забыл, что у меня с собой две руны были, с ними в пустошах не так опасно бродить.
– Повезло тебе, – сказал я, допивая свое вино.
Прекрасный вкус, только никакого удовольствия от вина не получаю, глотаю как воду.
– Так где ты добром разжился, если из замка ничего не брал? – спросила Мэри.
– По дороге добыл, – ответил я и рассказал ей о своих приключениях.
– Удивительный путь ты прошел, добираясь сюда, – сказала девушка, выслушав мой рассказ. – Похоже, и впрямь боги присматривают, чтоб ты без приключений не остался.
– Может быть, – согласился я. – Надеюсь, и от тебя они меня избавят.
Побеседовав со мной, девушка с аппетитом принялась за принесенную еду. Я же вяло ковырял свое блюдо, кусок не лез в горло. Надо както избавиться от этой зверюки, раздумывал я. Играет она пока со мной, как кошка с мышкой, а как надоем, так и всерьез за меня примется. Рассчитывать, что она успокоится и отпустит меня, было бы верхом глупости. Нет, ждут меня после похода холодный подвал и многодневные пытки.
Рассеянно глядя по сторонам, я заметил за столиком недалеко от нас четырех крепких девушек с мечами. Самая крупная из них, заметив, что я обратил на них внимание, подмигнула и сделала приглашающий жест. На миг я опешил. Такое поведение больше мужчинам, чем девушкам, подходит. Девушки весело рассмеялись, заметив мое смущение. Вылитые городские забияки, только пол другой! Может, они смогут Мэри отвлечь, а там мне только на коня запрыгнуть, и ищи ветра в поле. Вроде Стоун говорил, что благородные девицы Элории схваток не избегают и оскорбления не спустят. И не стражники это, чтобы приказы первой встречной благородной девицы исполнять. Не станут они Мэри слушать и оскорбление прощать, решил я. А если из клана они, так вообще тут целое представление будет.
Покосившись на Мэри, поглощающую еду, я осторожно опустил одну руку со стола и, подмигнув девушкам, смотрящим на меня, изобразил на пальцах неприличную фигуру. На миг опешив от такой дерзости, девушки переглянулись и разом поднялись изза стола. Быстренько схватив кубок, я сделал вид, что невозмутимо пью вино, а сам замер в ожидании удобного случая, чтобы улизнуть от Мэри.
Подойдя к нашему столу, крупная девушка, больше похожая на Имперского гвардейца, чем на хрупкую леди, обратилась к Мэри:
– Я требую извинений.
Мэри неспешно оторвалась от еды и, покосившись на меня, повернулась к подступившим к столу девушкам.
– В чем дело? – поинтересовалась она.
– Ваш спутник нас грязно оскорбил, – пояснила ей разгневанная девушка. – И я, леди Алисия из клана Фарах, требую, чтобы вы принесли мне извинения. А если они меня не удовлетворят, то я поучу вас хорошим манерам, – с угрозой добавила она.
– ДартДарт, – покачала головой Мэри, – ты за это заплатишь.
Расстегнув ворот куртки, она вытащила медальон с выгравированным на нем орлом, сжимающим в лапах топор. Увидев вытянувшиеся лица обступивших нас девушек, я с досадой подумал, что, похоже, мой план не пройдет.
– Я приношу вам извинения за манеры моего спутника, – сказала Мэри Алисии. – Что поделать – варвар из Империи, не успела я его манерам обучить.
– Я принимаю ваши извинения, – кивнула косящаяся на медальон девушка.
Развернувшись, они все последовали за свой стол. Я с тоской посмотрел им вслед – эх, не удалось их стравить…
– Что, план не сработал? – с улыбкой поинтересовалась Мэри. – Можешь не стараться, в Элории тебе никто не поможет. Даже благородные леди из влиятельного клана.
– Почему? – спросил я.
– Ты же видел медальон, – сказала Мэри. – Он означает, что я состою на службе в Тайной страже Элории и все граждане обязаны мне помогать. Потому и девушки извинениями удовлетворились, а не на дуэль меня вызвали.
Демоны! Если она такую власть имеет, то и впрямь на чьюлибо помощь рассчитывать не приходится.
– Такто, Дарт. И даже если я решу посреди улицы перегрызть тебе горло, никто тебе не поможет.
– Но я же не преступник, – сказал я. – Ты удерживаешь меня только из своей прихоти.
– Ты не совсем понимаешь, о чем говоришь, ты нужен мне не только изза прихоти, но и по долгу службы, – улыбнулась Мэри. – Я ведь не ловлю преступников. Я занимаюсь поиском магических предметов Древних, которые могут быть использованы в войне.
– Но Элория ведь ни с кем не воюет, – не понял я.
– Не воюет, – согласилась девушка. – Но арсеналы постоянно пополняет.
– Ну а я здесь при чем? Какое я имею отношение к твоей службе?
– Самое прямое, – сказала Мэри. – Ты знаешь, где расположен портал. А ты представляешь, какую неоценимую пользу он принесет в случае войны?
– Ну, немного.
– Немного, – усмехнулась девушка. – В Элории сейчас три портала – в столице и в двух крупных городах, и четвертый будет очень полезен. Ты только представь: если город окружит враг, в любой момент из других городов можно перебросить туда войска, снаряжение, пищу, вытащить горожан и раненых.
– Действительно, очень ценная вещь, – согласился я с Мэри, представив описанную ей картину.
– И ты знаешь, где она находится, – сказала девушка. – Поэтому я имею полное основание удерживать тебя сколь угодно долго и даже убить, чтобы ты не раскрыл тайну нашим противникам.
– Но я не собираюсь никому рассказывать о портале! – с отчаяньем сказал я.
– Может, и не собираешься, – усмехнулась Мэри. – Но рисковать я не буду. Да и за тот заплыв я с тобой еще не рассчиталась.
Я тяжело вздохнул.
– Да не расстраивайся ты так, – посоветовала девушка. – Если будешь мне полезен, то ничего тебе не грозит. К примеру, может, ты кого из охотников знаешь, кто согласится в поход к замку сходить?
Несколько мгновений подумав, я отрицательно покачал головой.
– Жаль, придется самой искать подходящий отряд.
Тут я чуть не подскочил на стуле, вспомнив, что мне ведь известна руна портала.
– А у тебя есть доступ к порталам Элории? – поинтересовался я у девушки.
– Есть, – насторожилась Мэри, заметив, что я повеселел.
– Тогда я предлагаю тебе соглашение, – сказал я. – Я сильно облегчу твой путь к порталу, а ты оставишь меня в покое и не станешь убивать.
– Хорошее предложение, – согласилась девушка. – Только как ты можешь облегчить путь?
– Я знаю руну портала, – сказал я. – А значит, с любого другого портала мы сразу сможем попасть в замок, не бродя по горам.
– Действительно, хорошее предложение! – обрадовалась Мэри. – Это решит множество моих проблем. Хорошо, Дарт, я принимаю твое предложение, и если ты действительно переправишь нас в замок, то я обещаю отпустить тебя целым и невредимым.
– Прекрасно, – обрадовался я. – Тогда нам нужен маг, который научит меня заклинанию перемещения.
- Предыдущая
- 58/376
- Следующая