Охотник Дарт. Тетралогия (СИ) - Буревой Андрей - Страница 60
- Предыдущая
- 60/376
- Следующая
– А, это ты, Мэри! Проходи, присаживайся.
Мэри подошла к столу и уселась в массивное кожаное кресло.
– Ты быстро обернулась, – продолжила женщина. – Мы и не надеялись, что ты так быстро найдешь подходящий отряд охотников.
– Нет, Эстер, – покачала головой Мэри, – я не нашла охотников. У меня появилась другая возможность добраться до замка.
– Какая же? – осведомилась нахмурившаяся женщина.
– Помните, я вам докладывала о мальчишке, который столкнул меня в реку? Так вот, я поймала этого негодяя в Гармине. Оказывается, он выжил и выбрался из реки.
– Это хорошо, – одобрила Эстер. – Не нужно, чтобы ктото еще знал о замке.
– И он знает руну портала, – торжествующе добавила Мэри.
– Это превосходная новость! – откинулась на спинку кресла Эстер. – Тогда мы сможем переправить надежный отряд, не привлекая охотников, сразу в замок. Не придется по возвращении убирать лишних свидетелей.
– Теперь мне нужен маг, чтобы обучить паренька заклинанию перемещения, – сказала Мэри.
– А не проще будет, если он покажет магу руну? – спросила Эстер.
– Боюсь, он заартачится, – сказала Мэри.
– Так в пыточную его, – предложила Эстер. – Там он быстро согласится со всеми нашими предложениями.
– Не стоит рисковать, – возразила Мэри, – еще напутает чтонибудь.
– Хорошо, – согласилась Эстер. – Завтра будет тебе маг. Парня ты у себя дома держать будешь?
– Да. Думаю, у меня ему легче будет заклинание изучить, чем в темнице.
– А после что ты с ним собираешься делать? – спросила Эстер. – То, что у нас появится четвертый портал, необходимо сохранить в тайне.
– Разумеется, – сказала Мэри. – Думаю, из него выйдет прекрасная домашняя зверушка.
– Зверушка, – рассмеялась Эстер, показывая пожелтевшие от старости клыки. – Решила немного поразвлечься? А ты уверена, что сможешь его подчинить?
– Уверена, – твердо ответила Мэри. – Я его сломаю. Через несколько декад он будет полностью покорен моей воле.
– Хорошо, Мэри, – решила Эстер. – За сохранность тайны отвечать тебе.
Часть четвертая
После того как я выпил чаю, служанка отвела меня в расположенную на втором этаже гостевую комнату. Небольшая комната со шкафом, кроватью и столиком выглядела очень уютно. Прекрасное место для жилья, с постоялым двором не сравнить. Пожалуй, в таких комнатах я жил лишь в детстве, когда были живы мои родители.
Разузнав у Аннет обстановку, я сходил в купальню, привел себя в порядок после дороги и, пока хозяйка отсутствовала, решил спокойно отдохнуть. Завалившись на застеленную нарядным покрывалом кровать, немного повертелся, устраиваясь поудобнее, и уснул. Снедающая меня во время нашего путешествия тревога отступила, и впервые за последние дни я проснулся отдохнувшим.
– Господин, – сказала разбудившая меня Аннет, – спускайтесь в гостиную, леди приглашает вас на ужин.
– Хорошо, Аннет, – сказал я, открывая глаза.
Согнав остатки сна водой, принесенной в кувшине служанкой, я вытер лицо полотенцем и посмотрел в зеркало. Удовлетворенный увиденным, выглянул в окно и покачал головой. Неплохо я поспал, уже вечереть начинает.
Я спустился в гостиную, где служанка усадила меня за небольшой стол, на котором лежали два прибора.
– А что, больше никого за столом не будет? – спросил я Аннет.
– Нет, господин, – ответила служанка, – о других гостях леди не говорила.
– А слуг у вас много? – принялся я расспрашивать Аннет.
– Четверо, – ответила она. – Конюх, две служанки и я.
– И давно ты у леди Мэри работаешь?
– Давно, – ответила Аннет. – Нас на службу еще мать леди взяла, до ее рождения. Беженцы мы были. Война началась, так наше село сожгли, людей множество сгубили, и пришлось нам лучшей доли в Элории искать. А мать леди нас приютила и работу дала. Уж и не знаю, что бы мы тогда делали, если б не она. Я ведь тогда одна из семьи осталась, с маленькой дочерью на руках.
– Да, война – это всегда беда, – согласился я.
– Вот и начала я здесь служить, – продолжала Аннет. – А вскоре и у леди Абигайл дочь родилась, так я ее нянькой стала.
– И не страшно вам было? – полюбопытствовал я, не в силах представить, как можно жить с варгами.
– Поначалу опасалась немного, – сказала Аннет, – потом привыкла. А уж когда наша госпожа родилась, так и вовсе успокоилась я.
– И никогда не бросалась она на вас? Даже играя?
– На моих глазах она выросла, – нахмурилась служанка. – И скажу я вам, милсдарь, более послушного и разумного ребенка я никогда не видела.
– Не преувеличивай, Аннет, – сказала подошедшая ко мне сзади Мэри. – Не самым послушным ребенком я была.
Повернувшись, я увидел спустившуюся к ужину девушку и разинул рот, пораженный открывшейся картиной. Мэри сменила свой извечный мужской наряд на платье. Сшитое из темносинего, почти черного бархата, оно обтягивало ее фигуру до пояса, книзу расширяясь колоколом, и оставляло открытыми плечи. Рукава оплетены узором из серебряных нитей, и их края выступающим уголком накрывают тыльную сторону ладони. На шее поблескивает переливающийся кулон, в ушах золотые серьги со свисающими на тоненьких цепочках маленькими алмазами. Волосы, уложенные в красивую прическу, завитками спускаются до плеч. Ресницы, и раньше густые и длинные, сейчас вообще превратились в настоящие опахала.
– Что, Дарт, не ожидал меня увидеть в таком облике? – улыбнулась девушка.
Захлопнув рот, я помотал головой. Да уж, теперь она действительно выглядит как настоящая леди. Просто поразительно красива.
Усевшись за стол, Мэри спросила:
– Ну как, ты хорошо устроился?
– Да, – ответил я, продолжая ее разглядывать.
– Превосходно. Тогда завтра приступишь к изучению заклинания.
– Как скажешь.
– Да ладно тебе, Дарт! – рассмеялась Мэри. – Расслабься и чувствуй себя как дома.
– А вот и ваша запеканка, – притащила служанка поднос с едой.
– Спасибо, Аннет, – поблагодарила ее девушка.
После ужина Мэри остановила меня, когда я собирался смыться в свою комнату.
– Постой, Дарт, – сказала девушка, – нам надо обсудить коечто. Пройдем в мой кабинет.
Мы пошли в ее кабинет с массивным столом, удобным креслом у окна и расположенным сбоку кожаным диваном.
– Присаживайся, – похлопала Мэри по дивану, устраиваясь на нем.
С опаской косясь на довольную девушку, я уселся рядом.
– Так вот, Дарт, о чем я хотела с тобой поговорить, – голос девушки стал строже. – Я обещала тебя не мучить? – обхватив рукой меня за шею, она притянула мою голову к себе.
– Обещала, – прошептал я, смотря на ее клыки, находящиеся слишком близко к моему горлу.
– Тогда веди себя прилично и не говори обо мне слугам всякие гадости, – сказала девушка, заглядывая мне в глаза. – Или наше соглашение придется пересмотреть, – погладила она большим пальцем судорожно бьющуюся на моей шее жилку и улыбнулась.
– Обещаю больше не говорить о тебе ничего слугам, – клятвенно уверил я ее.
– Надеюсь на твое благоразумие, – вздохнув, девушка неохотно убрала свою руку. – Теперь иди, отдыхай. Завтра примешься за изучение заклинания.
– Обязательно, – пообещал я и, пока она не передумала, выскочил из кабинета.
Заскочив в свою комнату, я запер дверь и перевел дух.
– Фууу, едва не загрызла, зверюка! – пробормотал я, падая без сил на кровать.
Не стоит рассчитывать на помощь слуг. Если они все такие, как Аннет, то, пожалуй, сами меня прибьют за клевету на их добрейшую хозяйку. Хотя Аннет тоже можно понять – ей помогли в самый тяжелый момент ее жизни, да и с детства она за Мэри присматривает. Но как эта зверюка маскируется превосходно! Вся такая милая и любезная, а как нет никого рядом, так и норовит в горло вцепиться. Ох, чтото она мне готовит! Разозлилась она сильно, когда узнала о том, что я Аннет говорил, однако сдержалась, внушением ограничилась. Неспроста это, ох неспроста! Чтото она задумала…
- Предыдущая
- 60/376
- Следующая