Высший класс - Маркмор Роберт - Страница 24
- Предыдущая
- 24/50
- Следующая
Джеймс никак не мог достичь поставленной Кеном задачи — делать по 150 прыжков в минуту, но уже миновал начальную стадию, когда ребята смеялись до упаду, глядя, как он спотыкается о скакалку. Только он перестал прыгать и вытер пот со лба, как Келвин позвал, его на ринг.
— Один раунд спарринга с Дэлом, — скомандовал Келвин.
У Дэла удар был длиннее, к тому же он уже провел семь боев, но Джеймс не тревожился. Он надел перчатки, шлем и спокойно шагнул за канаты. Джеймс был идеально сложен для бокса: мощные руки, широкие плечи и достаточно силы, чтобы держать удар.
— Соприкоснитесь перчатками, — скомандовал Келвин и отошел от бойцов.
По звуку гонга Джеймс ринулся вперед. Дэл нанес первый удар — скользящий по боковой стороне шлема. Джеймс ответил ударом в голову, посильнее, сделал еще один — в живот и прикрыл лицо, отражая короткие тычки Дэла, а сам тем временем всматривался в щель между перчатками, выискивая момент, когда противник ослабит оборону. Дождавшись удобного случая, Джеймс сделал выпад и приложил Дэла перчаткой в лицо. Следующий удар сбил Дэла с ног, и тот растянулся на брезенте.
Джеймсу хотелось, чтобы Дэл поскорее встал и принял еще несколько хороших ударов, но противник помахал перчатками перед лицом и отполз к канатам. Джеймса захлестнуло презрение. Он выплюнул капу, снял перчатку и швырнул ее в спину Дэлу.
— Это называется бой? -крикнул он. — Вернись, хлюпик, я тебе покажу!
Келвин схватил Джеймса за плечи и оттащил от Дэла.
— Угомонись, тигренок, — ухмыльнулся он. — Не забудь - это любительский бокс. Ты выигрываешьпо числу нанесенных тобой чистых ударов*, а не по их силе. И не имеет значения, сколько раз ты сбил противника с ног.
— В следующий раз я хочу драться с кем-нибудь покруче!
Келвин расхохотался.
— Ты парень сильный, Джеймс, но тебе еще надо поработать над скоростью, так что не задирай нос.
Джеймс расстегнул шлем и соскочил с ринга. К нему шел Джуниор.
— Да ты, кажется, скоро сможешь драться даже со мной, — улыбнулся Джуниор.
— Хоть сейчас, если бы разрешили.
К ним, пошатываясь, подошел Дэл. Его волосы были мокры от пота.
— Ты для меня слишком силен, — задыхаясь, проговорил он Джеймсу.
— Прости, что назвал тебя хлюпиком, — сказал Джеймс. — Забылся в пылу драки.
Дэл с Джеймсом обнялись. Так бывало всегда: на ринге ты хочешь разорвать противника в клочья, а потом вы опять становитесь друзьями. Джеймс отошел к своим партнерам по тренировке, но тут его окликнул Келвин.
— Я слыхал, у тебя с доставками дела идут неплохо, — сказал тренер. — Ты парень надежный. Не думай, это не осталось незамеченным.
— Спасибо, — кивнул Джеймс, но мысли его всё еще были на ринге.
— Не откажешься завтра вечером прокатиться на электричке?
— Далеко? — спросил Джеймс.
— Оптовая доставка в Сент-Олбанс*. Согласен?
— Конечно.
— Двенадцать килограммов коки, расфасованных в четыре брикета. Возьми надежного человека, чтобы помог нести. Знаешь Костаса?
Джеймс кивнул.
— Видал.
— Он будет ждать тебя на торнтонской игровой площадке часов в шесть. Приведи с собой приятеля, чтобы Костас на него поглядел.
*
Кайл отправился на очередную доставку, и Джеймс обратился с предложением к Керри.
— Всего пятнадцать минут езды на электричке, — сказал он.
Керри пожала плечами.
— Вообще-то после школы я собиралась делать уроки с Динешем, но от него я уже ничего нового не узнаю…
Вечером моросил мелкий дождь, и на игровой площадке никого не было. Костас оказался коренастым шестнадцатилетним парнем, которого год назад выгнали из школы. Его лицо было усеяно прыщами. Он скептически оглядел Керри с головы до ног.
— Ты что, издеваешься? — проворчал он. — Кто тебе велел приводить свою девчонку? Тут нужен человек внушительный, на случай, если на вас наедут.
— Я торопился, — стал оправдываться Джеймс. — Не смог найти никого, кроме Керри. Не бойся, она справится.
Костас опять поглядел на Керри.
— Не обижайся, крошка, но маленькие девочки нам не нужны.
Называть Керри крошкой было большой ошибкой. Это мог бы себе позволить только очень крупный человек, желательно вооруженный бейсбольной битой.
— Я тебе не крошка! — фыркнула Керри. — И я вполне способна постоять за себя.
— Конечно, можешь, детка, — хохотнул Костас. — Прости, Джеймс, но так не пойдет. Привести на дело такого цыпленка… О чем ты думал, старик?
— Давай свои наркотики! — в ярости потребовала Керри. — А то пожалеешь.
Джеймс улыбнулся ей.
— Керри, успокойся. Я позвоню кому надо и всё улажу.
— Нет, — отрезала Керри. — Я не позволю этому прыщу так со мной разговаривать.
Костас громко фыркнул.
— А что ты сделаешь, малышка? Дернешь меня за волосы?
Керри метнулась вперед, ловким приемом рубанула Костаса по шее и выполнила подсечку. Он опрокинулся назад. Через мгновение Костас уже барахтался на земле, а Керри коленом надавила ему на горло. Драка закончилась, прежде чем он успел хоть что-то понять.
— Это кто здесь малышка?! — орала Керри, все сильнее нажимая коленом. Костас судорожно хватал ртом воздух. — Кто посмел назвать меня малышкой?
— Ладно, — прохрипел Костас. — Прости. Можешь ехать с Джеймсом
Керри встала, а Костас с трудом принял сидячее положение. Его лицо постепенно приобретало нормальный оттенок.
— Ты меня удивила, — сердито пробурчал Костас, вставая. — Но больше не выкидывай таких штучек, а то сделаю тебе больно.
Керри не удержалась от ухмылки.
— Постараюсь запомнить.
Убедившись, что поблизости никого нет, Костас расстегнул рюкзак. Керри и Джеймс взяли по два упакованных в пластик брикета с белым порошком и запихнули их в свои рюкзаки. Джеймс зашагал прочь.
— Погоди, — окликнул его Костас. — А восемьдесят фунтов что, мне оставляешь?
Керри выхватила у Костаса деньги.
— С тобой приятно иметь дело, — сказала она и бросилась догонять Джеймса.
— Значит, восемьдесят фунтов? — сердито воскликнула она. — Ты хотел меня надуть, хотя у самого денег куры не клюют, а мне выдают только на карманные расходы!
— Я ошибся, — соврал Джеймс. — Половина твоя.
— Я оставлю себе всё, — заявила Керри и сунула деньги себе в карман. — Если хочешь — можешь со мной за них подраться.
16. ЗАБЛУДИЛИСЬ
Джеймс и Керри вышли из поезда на вокзальную платформу в Сент-Олбансе.
— Жаль, что мы не смогли приехать сюда пораньше, засветло, — сказала Керри. — Сент-Олбанс — историческое место. Здесь есть оставшиеся со времен древних римлян развалины, мозаика и всё такое.
— Какая трагедия! — передразнил ее Джеймс. — Ничто так не разгоняет кровь, как хорошая мозаика. Нам все равно не надо в сам город. Доставка где-то в пригороде.
На площади перед вокзалом выстроились такси. Шофер отказывался их везти, пока не убедился, что у Джеймса есть деньги. Путь лежал мимо ферм и каких-то очень дорогих особняков, потом откуда ни возьмись вокруг выросли бетонные стены, изрисованные граффити. Словно космический корабль пришельцев выхватил целый квартал из центра Лондона, а потом, потеряв к нему интерес, выбросил посреди глухой степи.
Такси остановилось возле торгового ряда. Все магазины и прочие заведения были заколочены, кроме паба, превращенного в бильярдный зал. Вход защищала мощная металлическая дверь, а окна, больше похожие на узкие светящиеся щели, были забраны толстыми решетками.
Такси уехало. Керри испуганно огляделась. Уже темнело.
— До чего тошно, наверное, здесь жить, — сказал Джеймс. — Уж на что Торнтон — жуткая дыра, но он хотя бы расположен вплотную к городу. А тут — глухомань.
Магазины оказались самыми крупными постройками в здешних местах. Вокруг них стояло восемь низеньких домишек. Все они были заколочены и снабжены табличками «ОПАСНО!» на стенах и надписями, предупреждающими, что внутрь можно заходить только в масках, защищающих от асбестовой пыли. По улицам рыскала свора собак, в темных уголках маячили фигуры наркоманов, а редкие нормальные на вид прохожие спешили поскорее добраться до дома, как будто боялись нападения.
- Предыдущая
- 24/50
- Следующая