Нарский Шакал - Марко Джон - Страница 133
- Предыдущая
- 133/196
- Следующая
— Я ему так и сказал, — не без досады ответил Люсилер.
— Это хорошо, что все вы приехали сюда, — продолжал Тарн. Он снова говорил спокойно, положив руку на плечо Фориса. — Но мы здесь еще не все. Здесь нет никого из Чандаккара.
По рядам собравшихся пронесся тихий ропот. Тарн нахмурил брови.
— Молчите! Можете ненавидеть кого пожелаете, но идет битва за всех трийцев. Им следовало быть здесь, с нами.
Форис покачал лысой головой.
— Львиному народу доверять нельзя, — решительно заявил он. Впервые кто-то из военачальников прервал Тарна. Ричиусу вдруг показалось, что искусник доволен этим вмешательством.
— Я мог бы прочитать вам лекцию о братстве, мой друг, — уважительно сказал Тарн. — Но вам больше, чем кому бы то ни было, известно, что значит преданность, а потому я не буду подвергать сомнению ваше чутье. Я не уверен, что кочевникам можно доверять. Но мы должны быть готовы это выяснить. Они нам нужны.
— У нас достаточно сил и без них, — продолжал спорить Форис. — Вы можете умолять их приехать, но они будут вас игнорировать, как делали это прежде.
И тут еще один военачальник, Шохар из Жхула, кивнул в знак согласия с доводами Волка.
— Львиный народ пользуется дурной славой, — молвил он ломким голосом. — Им неведомо, что такое жертва, они не поклоняются ни одному из наших богов. Я предпочту сражаться без них, нежели умолять их о помощи.
— Мы не умоляем, — возразил Тарн. — Мы просим. Когда они осознают степень опасности, они прислушаются.
Форис искренне рассмеялся.
— Вы всегда слишком мягки, Тарн. Есть ли нечто такое, чего вы не простили бы? По крайней мере остальные, собравшиеся здесь, имели смелость сражаться против вас. Но Чандаккар вас отверг, как отверг и дэгога. Они лишены чести.
— Все это пустые слова, — отмахнулся Тарн. — Никто из нас не знает о них достаточно, чтобы утверждать подобное. Вы соперничали с Кронином из-за клочка земли и уверяли, будто он тоже лишен чести, однако в эту самую минуту он, возможно, умирает за наше дело. Если вы могли с ним стать союзниками, то почему нам не объединиться с Чандаккаром?
Форис отвел взгляд.
— Мы с Кронином не стали ненавидеть друг друга меньше.
Тарн подошел к нему ближе.
— Было время, когда вы даже не стали бы дышать воздухом Таттерака. А теперь вы приехали сюда и сидите рядом с теми, кого когда-то называли негодяями. Подумайте об этом, друг мой.
— Нет, Форис прав, — снова подал свой пронзительный голос Шохар. — У меня самого больше тысячи воинов. У большинства присутствующих по крайней мере столько же. Нам не нужна помощь Чандаккара.
— Неужели? — повернулся к нему Тарн. — И сколько это в общей сложности, Шохар? Я сам видел эти цифры. Конечно, силы немалые. Но их недостаточно, чтобы сдержать Нар. Даже если Лисс прогонит их от наших берегов, они уже наступают по дороге Сакцен. Нам надо остановить их там. Львы могли бы успешно с этим справиться.
Шохар, минуту подумав, спросил:
— В этом и состоит ваш план? Остановить нарцев на дороге?
— Другого пути нет. Если мы хотим их остановить, нам надо овладеть дорогой Сакцен. Но быстро этого не сделать. Нарцы уже укрепили тот район. И этого нельзя сделать с помощью жиктаров и коней. Нам надо застигнуть их в горах врасплох. Для этого и понадобятся львы.
— Они надвигаются на мою долину, — нетерпеливо вскричал Форис. — Мою долину! И я не буду полагаться на то, что нас защитят кочевники.
— Вы будете сами себя защищать, — подтвердил Тарн и обвел взглядом собрание. — Вы все будете это делать. Кочевники нужны мне только для того, чтобы сражаться с нарцами в горах у дороги. Как только мы закроем проход, Нар не сможет посылать через него свежие войска. Тогда мы справимся с теми, кто остался на нашей земле.
— Сначала надо убедить кочевников нам помочь, — заметил Шохар. — И это будет нелегко.
— Возможно, они не знают, что произошло в Экл-Нае, — предположил Тарн.
— Или, может, им нет до этого дела, — парировал Шохар.
Тарн помрачнел.
— Когда поймут, что опасность грозит и их жизни, они к нам присоединятся.
— Но пока мы должны составить свои планы, — обеспокоенно молвил Форис. — Мы не можем их дожидаться.
— И не собираемся, — заявил Тарн. — Как я уже сказал, у меня есть планы для каждого из вас. Люсилер?
— Райамо, Тарн? — ответил триец.
— Говори по-нарски, — приказал Тарн. — Я хочу, чтобы Ричиус нас понимал.
Услышав свое имя, Ричиус выпрямился. Неожиданно зазвучавшая вслух его родная речь вдруг показалась ему странной.
— Люсилер, ты хорошо знаешь Кронина. Ты знаешь и Таттерак. Ты должен помогать Кронину. Нар слишком близко. Мы должны защищаться, не пропустить их к Фалиндару. Я хочу, чтобы ты это сделал.
— Охотно, — кивнул Люсилер.
У него загорелись глаза. Этот глупый фанатизм был Ричиусу даже слишком привычен.
— Собери воинов, что еще остались в крепости. Сражайся либо вместе с Кронином, либо отдельно. Мне все равно, что именно ты предпочтешь.
— Я понимаю, — сказал Люсилер. — Но как же Ричиус? Он должен воевать рядом со мной?
— Нет. Для него у меня другое поручение.
Ричиус больше не мог выдержать. Он откашлялся и встал рядом с другом.
— Тарн, — неуверенно произнес он, — вы знаете, почему я здесь. Я согласился помогать вам информацией. Если вы рассчитываете на что-то еще, то мне хотелось бы услышать это сейчас.
— Подождите, — потребовал Тарн. — Так было бы лучше.
— Нет, скажите мне это сейчас. Я, по-видимому, все равно откажусь, так что вы тем скорее получите ответ.
— Хорошо, — уступил Тарн.
Он предложил военачальникам есть и пить, пока будет разговаривать с Ричиусом. Те без лишних слов потянулись за кувшинами и графинами с вином. Только Форис воздержался. Тарн попросил его встать, они вдвоем обогнули стол и подошли к Ричиусу с Люсилером. При приближении военачальника долины Дринг Ричиус ощетинился, пытаясь угадать, чего хочет от него Тарн.
— Мы будем говорить по-нарски, — объявил искусник. — Люсилер, пожалуйста, объясняй Форису, что я буду говорить.
— Я ему это скажу, — сдержанно пообещал Люсилер.
Тарн пристально посмотрел на Ричиуса.
— Форис не знает, что я собираюсь вам сказать, Ричиус. Не удивляйтесь тому, что он может сейчас сделать.
Когда Форису перевели эти слова, он нахмурился и поторопил Тарна с продолжением.
— Вид у него не слишком довольный. И я его чувства разделяю, — заметил Ричиус. Предощущение чего-то ужасного было поистине мучительным. — Что вы для нас задумали, Тарн? Если я должен буду сотрудничать с этим маньяком…
Тарн упреждающе поднял руку.
— Люсилер…
— Я эти слова переводить не буду, — успокоил его триец.
Тарн улыбнулся:
— Да. Поосторожнее выбирай то, что будешь говорить Форису.
— Боже! — воскликнул Ричиус. — Именно этого вы и собираетесь добиваться, да? Вы рассчитываете, что я буду действовать вместе с Форисом!
Военачальник разозлился. Он гневно посмотрел на Тарна и решительно потребовал объяснений.
— Скажите нам все, Тарн, — взмолился Люсилер. — Пожалуйста!
— Король Ричиус, вы слышали, что я сказал о войсках империи, правда? Они рассредоточились по стране. Вскоре они нанесут удар по долине Дринг. Если они ее захватят, то им удастся нас расчленить. Вам это известно.
Ричиус кивнул. Он прекрасно понимал стратегическую роль долины Дринг. Он потратил два года жизни на попытку ее захвата. Безуспешно.
— Вы нужны именно в долине. Я говорил остальным правду. Возможно, вы сами так не думаете, но то, что вы выжили в долине Дринг, похоже на чудо. Я говорю со знанием дела, потому что сам Форис поведал мне об этом. Вы хитроумны. В долине это необходимо. Если вы с Форисом оба будете там…
— Одного Фориса хватит на кого угодно, — выпалил Ричиус. — Поверьте мне! Он сможет защитить долину без моих советов.
— Это будут не просто советы, — заметил Тарн. — Я хочу, чтобы там командовали вы.
— Кэлак? — прогремел Форис.
- Предыдущая
- 133/196
- Следующая