Великий план - Марко Джон - Страница 61
- Предыдущая
- 61/169
- Следующая
Лорла насупилась. Энли ехал спиной к ней — в последнее время она видела только его спину. Она пыталась быть хорошей гостьей, однако он ею пренебрег. Ей было больно гадать, что именно он о ней думает. Однако она молчала и не пыталась привлечь к себе внимание герцога. Это было бесполезно. Герцог Энли замкнулся в своем мрачном мире. Даже его люди не могли с ним разговаривать. Он был на удивление печален.
Имея в качестве компании только своего пони, Лорла ехала в самом конце кавалькады и разглядывала деревья. Скоро покажется столица Нара. Прошло уже много-много месяцев с тех пор, как Лорла покинула свою комнату в военной лаборатории и стала жить в Готе. Она вытянула шею, пытаясь проникнуть взглядом за вершины, но пока не было видно даже малейших признаков Черного города.
Но одной мысли о том, что Нар близко, было достаточно, чтобы она держалась. Ей не терпелось закончить путь. Герцог Энли обещал, что Эррит будет ее холить и лелеять. Он заверил ее, что епископ не сможет перед ней устоять. Это утверждение ее смутило. Неужели она настолько прекрасна? Или слуги Бьяджио из лабораторий создали ее специально для Эррита? Лорла чуть вздрогнула, испугавшись за себя. Она слышала, что Эррит — ненасытное чудовище. Лорла вдруг испугалась, не распространяются ли его аппетиты на маленьких девочек.
В конце дня, когда солнце стало садиться, а в воздухе почувствовалась прохлада, герцог Энли впервые за много часов заговорил, заставив свой отряд остановиться. Скоро должно было стемнеть. Пора было разбивать лагерь. Герцог помог своим солдатам снять припасы с вьючных лошадей, пока другие его люди разжигали огонь у дороги на поляне, где можно было переночевать. Лорла, которая уже успела хорошо узнать распорядок, развернула свою постель у огня, а потом ушла в лес, чтобы помочь набрать хворосту для горящего всю ночь костра. Адъютант герцога Фарен приготовил обед и, пока люди ели, развлекал их малоприличными шутками. Фарен был человеком простым, и Лорле он нравился. А еще он был человеком опасным, красивым и даже немного заносчивым. Однако по отношению к ней он был добр и щедро оделял ее водой и едой. Этого было достаточно, чтобы Лорла не боялась спать рядом с ним. Она никогда не ложилась рядом с герцогом, потому что Энли держался особняком даже на привалах и никогда не приближался к остальным. Этим вечером герцог поел один: он ушел со своей жестяной тарелкой в сторону и устроился под низкими ветвями темного дерева, рассеянно слушая смех своих людей. Лорла украдкой поглядывала на него во время еды: ей было его жалко. Как быстро он растерял веселые искры, которые горели в его глазах, когда они впервые встретились! Теперь глаза у него были мертвыми. А еще он быстро худел и почти не прикасался к еде. И по утрам он неизменно вставал первым, словно радовался возможности сбросить беспокойный сон. Его люди не решались шептаться у него за спиной, но Лорла знала, что они заметили происшедшие в нем перемены.
После еды солдаты остались у огня за разговорами. Лорла сидела с ними и молча слушала. При этом она думала о Черном городе и своем новом доме у Эррита. Энли ушел пройтись в одиночестве и вернулся только через час. В свете костра его лицо казалось пепельно-серым. Лорла смотрела на него через дым.
— Лорла, — мягко сказал он, — иди сюда.
Лорла послушалась и встала, стряхивая грязь с одежды. Фарен и солдаты проводили ее взглядами, а потом быстро вернулись к разговору. Герцог протянул Лорле руку. Она оказалась большой и холодной, и Лорла приняла ее с опаской.
— Пройдись со мной, — сказал он, уводя ее от света. Лорла попыталась улыбнуться, но не смогла. Они ушли в темноту под ветвями берез. Энли приостановился и посмотрел в небо, на кроваво-красную луну. В лунном огне его рыжая борода и красные губы словно пылали. Он крепко стиснул Лорле пальцы.
— Завтра мы будем в городе, — сказал он. — Я передам тебя Эрриту, и мы больше не увидимся. Лорла кивнула:
— Знаю.
— Ты делаешь очень важное дело. Не забывай об этом.
— Не забуду.
Герцог улыбнулся ей с высоты своего роста.
— Знаю, что не забудешь. Все, что я о тебе слышал, оказалось правдой. Ты очень необычная девочка, Лорла. А теперь ты сделаешь очень необычное дело. Возможно, ты не понимаешь всего, что требует от тебя Господин, но тебе дали очень важное поручение. То, что ты сделаешь в эти следующие недели, войдет в историю.
От груза этих слов у Лорлы подкосились колени.
— Я сделаю, что смогу, герцог Энли. Спасибо вам.
— Так ты знаешь, что делать?
— Да, — ответила Лорла.
Они говорили об этом уже раз десять. Она — Лорла Лон, осиротевшая из-за войны на Драконьем Клюве. Герцог Энеас напал на них. Ее родителей убили люди Энеаса. И теперь, чтобы выжить, ей нужна помощь Эррита. Если Энли правильно оценивает ситуацию, епископ не сможет перед ней устоять.
— Сколько до твоего дня рождения? — натаскивал он ее.
— Две недели.
— А как называется улица, где живет игрушечных дел мастер?
— Высокая, — ответила она. — На углу, рядом со свечной лавкой.
Энли вздохнул.
— Хорошо. — Он медленно отпустил ее руку и уставился в небо. — Тебе только надо сыграть свою роль, — продолжал он. — Эррит тебя полюбит. Бьяджио прав. Он знает епископа лучше, чем все мы, и у него есть шпионы. Войди Эрриту в доверие. Заставь его отвести тебя к игрушечных дел мастеру. Остальное сделает Бьяджио.
— Я все сделаю, — пообещала Лорла.
— Я тебе верю, — сказал герцог. — Правда. — Он снова вздохнул. На этот раз вздох был громким, и слышать его было мучительно. Энли опустился на одно колено прямо на грязную землю и взял Лорлу за плечи. Его огромные руки обхватили ее, словно он был питоном, однако его прикосновение оказалось мягким и бережным. — Я хочу кое-что тебе сказать, — проговорил он. — И я прошу тебя внимательно меня выслушать. Это нечто, что ты имеешь право знать.
Лорла напряглась:
— Да, герцог Энли?
— Я хочу, чтобы ты услышала правду, — сказал герцог. — Мою правду. Я хочу, чтобы ты меня выслушала. Ты сделаешь это ради меня?
— Конечно, — ответила Лорла. — Вы можете рассказать мне все, что угодно. Я умею хранить тайны.
— Да, умеешь. И слушай внимательно, потому что это будет тебе полезно. Ты должна знать, что я убил моего брата.
— Я догадалась, — сказала Лорла. — Не сомневаюсь, что у вас были причины.
— Очень веские причины, — подтвердил Энли. — Или так я считал. Но сейчас важно только то, что Энеас мертв и что я веду войну за Драконий Клюв. Бьяджио мне помогает. Но я не смогу выиграть эту войну, если ты мне не поможешь, Лорла. Если ты потерпишь неудачу, я потеряю Драконий Клюв, а война не кончится. Умрет много людей. Ты это понимаешь?
— Нет, — честно призналась Лорла. — Я ничего не понимаю. И никогда не понимала. Я просто делаю то, что мне велят. — Она отвернулась, чтобы не встречаться взглядом с герцогом. — Мне это противно. Мне противно быть такой, какая я есть. Мне противно быть орудием для вас и Господина. Я…
Она замолчала. Как ей сказать герцогу, что она одинока? Он просто над ней посмеется.
— Что, Лорла? — спросил герцог. — Скажи мне. Лорла наконец посмотрела на него.
— Герцог Энли, я сделаю то, чего от меня ждут, потому что я хочу сделать как лучше для вас и для Господина. И потому, что я ничего другого не могу сделать. Что-то мешает мне даже подумать об этом. — Она почувствовала поднимающуюся волну эмоций и испугалась, что вот-вот расплачется. — Я пойду к Эрриту и заставлю его меня полюбить. Если этого хочет Господин, я сделаю это ради него.
— Лорла, даю тебе слово: это больше, чем просто желание Бьяджио. И это больше, чем мое желание. От тебя зависит судьба всей империи.
Лорла кивнула, надеясь, что не заплачет:
— Да. Я все это знаю.
— Ах, дитя…
— Я не дитя! — вспылила она, резко отстраняясь от него. — Мне шестнадцать. Я почти женщина.
— Женщина в теле ребенка, — поправил ее герцог. — Тебя растили для этой минуты. Все именно так, как тебе говорили в военных лабораториях: ты особенная. — Он протянул руку и погладил ее нежные волосы. Этого прикосновения оказалось достаточно, чтобы у Лорлы полились слезы. — Не забывай об этом, — вздохнул герцог. — Не забывай своей задачи и того, кто ты такая. Ты нужна Господину. Ты нужна Нару.
- Предыдущая
- 61/169
- Следующая