Выбери любимый жанр

Двойные неприятности - Пратер Ричард Скотт - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

И тут до меня дошло. Фирменная салфетка «Садов Аллаха» из бара с отпечатком губ Келли. Я вспомнил, как спрятал ее в карман. Но я оставил этот пиджак в своей квартире, когда переодевался, вернувшись из больницы. Драм не мог найти салфетку... если только не побывал в моих апартаментах.

Я размышлял о погроме в моих апартаментах, когда Келли спросила:

— Шелл, в чем дело?

— И зачем явился Драм? Он не доставил тебе никаких неприятностей?

— Нет, он был довольно мил. Сказал, что разыскивает тебя.

— Так оно, наверное, и было.

— Он также сказал, что ведет расследование по поручению Хартселльской комиссии.

— Ага, я это уже от него слышал. Возможно, по поручению Хартселла и Рейгена одновременно. Не знаю. Странно, что он не назвался следователем по особо важным делам при президенте.

И снова у меня возникло беспокойство, не давая покоя мозгам. Я заметил телефон и позвонил Патрику Доновану, тому самому, которого в свое время я просил помочь мне найти адрес Рейгена.

Когда он взял трубку, я сказал:

— Это Шелл, Пат.

— Куда ты, к черту, запропастился?! Я пытался до тебя дозвониться.

— Меня не было в городе. Есть новости?

— Пока нет. Но я все организовал. Задействована добрая сотня членов профсоюза, разъезжающих на своих грузовиках как по городу, так и за его пределами. Они смотрят внимательно в оба. О Рейгене и его головорезах вестей пока нет. Они где-то затаились.

— Если на их розыски брошено столько людей, им некуда будет деться.

— Я ждал новостей с минуты на минуту, но пока их нет. Я буду дома, чтобы парни могли мне позвонить из любого места. У них у всех есть мой номер. Звучит здорово!

— Ты слышал что-нибудь о парне по имени Драм? — спросил я. — Он был в городе последние пару дней.

— Нет. А кто он такой?

— Частный детектив из Вашингтона. Он что-то вынюхивает, но я не знаю, что именно. Запомни это имя.

— Порядок, Шелл.

— Я отлучусь из города на несколько часов, Пат. Буду звонить тебе с дороги, поэтому оставайся дома.

— Неужели ты думаешь, что я куда-то собираюсь?

Мы попрощались, я повесил трубку, потом набрал домашний телефон Тутси. Она была рада услышать меня, и я спросил:

— Какие здесь новости, Тутси?

— Я не видела ни Рейгена, ни Минка, ни Кэнди. Но они должны быть в городе. Да, вот что: ребята все еще разыскивают Рекса Маркера, но, насколько мне известно, никаких новостей пока нет. И еще: сегодня утром Рейген велел приготовить свой самолет.

У Рейгена был частный самолет, купленный на профсоюзные деньги, который он обычно держал на частном аэродроме рядом с Пасаденой.

— Ты знаешь, где он теперь, Тутси? — спросил я.

— Нет. Я не знала бы и об этом, если бы только Рейгену не позвонили из аэропорта и не сообщили, что самолет заправлен и готов к вылету. Очевидно, Рейген сам должен был позвонить им по этому поводу, но не позвонил. Они просили меня передать ему это сообщение. Мне было любопытно, и перезвонила им через несколько минут. Рейген уже побывал там, но раздобыл самолет где-то в другом месте.

— Заправленный и готовый к полету, да? Интересно, куда он полетит?

— Не знаю. Но, принимая во внимание происходящее, этo несколько странно.

— Не только странно, но и тревожно. А что насчет того Драма, о котором мы говорили? Ты видела его или, может быть, слышала что-нибудь о нем в последние два дня?

— Нет. Ничего.

— Ну, спасибо, Тутси. Мне пора.

— Пока, Шелл. Ты... ты... гладиатор.

Я рассмеялся и повесил трубку. Но не мог не думать о Чете Драме. Принц Чет. Валиант Драм. Какая это будет встреча, если мне когда-нибудь доведется его найти! Он и гладиатор. Может, будет целое море крови.

— Все в порядке, Шелл? — спросила Келли.

— Я бы не сказал, золотко. Но намечается много событий. Скоро тут будет хорошая заварушка.

Перед отъездом я переселил Келли в другой домик, не оскверненный визитом Драма, — устроил это без всякой регистрации и велел ей никуда не выходить и держать при себе пистолет Кэнди. Она поцеловала меня на прощанье и попросила быть осторожным.

Мы с Алексис отправились в Блю-Джей.

Честер Драм идет по следу

Лос-Анджелес, 20 ч. 32 мин., пятница, 18 декабря

Рекс Маркер, стоящий в дверном проеме мотеля, смотрел на меня злобным и недоумевающим взглядом. Его пистолет был в шести дюймах от моей груди. Мой «магнум» — в шести дюймах от его. Я прикрыл дверь левым локтем. Позади него стояла женщина, сжавшись от страха.

— Я убью тебя, — сказал он. — Богом клянусь!

— Я не от Рейгена. Я из Хартселльской комиссии.

Маркер не слыхал моих слов. В его помрачившемся от страха уме превалировала одна мысль: Рейген его нашел, и я — рейгеновский киллер.

Костяшка его указательного пальца на спусковом крючке побелела от напряжения.

— Бросай пушку и подтолкни ее ко мне ногой, — сказал он.

Капли пота блестели на его высоком лбу. — Я еще никогда не убивал человека, поэтому не заставляй меня делать это сейчас.

— Но ты спровадил в больницу хорошего человека, — напомнил я, — Дэна Моуди.

Он моргнул.

— Что? Что ты сказал? Я и пальцем не дотронулся до Моуди. Ру Минк и Кэнди... это они... а кто ты такой, черт побери?!

— Я веду расследование по заданию Хартселльской комиссии, — произнес я, чеканя слова. — Убери пистолет, и мы потолкуем, Маркер.

Тут подала голос женщина:

— Я видела его с легавыми сегодня в полдень, дорогой! Он не от Рейгена!

Маркер смахнул пот со лба широкой грубой рукой.

— Если я пойду на какие-то сделки, я — человек конченый, — сказал он. — Разве ты не понимаешь?

— Если ты пойдешь на сделку с Хартселльской комиссией, мы сможем обеспечить тебе охрану.

— Охрану? — хмыкнул он. — Скажите лучше, какого черта вы не охраняли Моуди? У меня быстрая машина. Они никогда не возьмут меня живым.

— А с чего ты решил, что им есть разница, брать тебя живым или мертвым? Ты приговорен, Маркер. До тебя уже пытались добраться однажды.

— Оставь меня в покое. Мне нечего сказать.

— Где Гедеон Фрост?

— Рекс, — снова заговорила женщина. — Пожалуйста, Рекс. Я убью себя, если с тобой что-нибудь случится!

Его расширившиеся от страха глаза на мгновение обратились на нее. Я протянул руку и успел направить дуло его пистолета вверх, когда раздался выстрел. Мне порохом опалило, щеку, а Маркер крепко зажмурился. Он вцепился мне в пиджак, дергая за лацкан. Женщина вскрикнула. Потом Маркер ударил меня в живот левым кулаком. Бить он умел — у меня возникло такое ощущение, словно на меня наступил слон.

Я бросил свой «магнум» и обеими руками обхватил его запястье. Он продолжал обрабатывать мой бок своим левым кулаком, но я постепенно заводил его правую руку ему за спину, пока не прижал ее ловким захватом между лопаток. Пальцы его раскрылись, и пистолет с грохотом упал на пол. Маркер попытался наступить каблуком мне на носок. Когда я дернул его руку выше, он наклонил голову и опустил плечи. В такой позе я проволок его пару ярдов и изо всех сил припечатал к стене. Маркер сильно ударился головой. Картина с изображением серфингистов, висевшая на стене, упала ему на голову. Я отпустил его, и он соскользнул по стене на пол.

Но к тому времени оба пистолета оказались в руках у женщины.

— Ты его ранил, — сказала она. — Ты не должен был этого делать.

— А больше ничего не хотите?

— Ты не должен был делать ему больно.

— Отдайте мне оружие!

Женщина покачала головой, но вдруг расплакалась. Она не сопротивлялась, когда я забирал у нее пистолеты. Застонав, Маркер принял сидячее положение.

— Где Фрост?

— В Блю-Джей. Городишко у озера Эрроухэд. У него там хижина.

— А Рейген?

— Весельчак Джек размышляет, как можно договориться с этим парнем. В противном случае... — Маркер покачал головой. — Договориться с такими, как Фрост, невозможно.

Смогу я договориться с Маркером или нет, больше не имело значения. Весь бойцовский дух из него улетучился. Я пошел к двери, подозвал таксиста и велел ему позвонить в полицейское отделение шерифу.

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело