Выбери любимый жанр

Публике смотреть воспрещается - Марсан Жан - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14
СЦЕНА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Входит Пьер.

Пьер. Мама ушла?

Эрве. Да.

Пьер. Она с тобой говорила?

Эрве. Да.

Пьер. Обо всем?

Эрве. Да, мне кажется, обо всем. Постой – с декорацией второго акта – решено! Со шлейфом – решено! Да, мне кажется, мы все обговорили.

Пьер. И больше она тебе ни о чем не говорила?

Эрве. Нет! А что ты еще имеешь в виду?

Пьер. Больше ни о чем? А ты?

Эрве. И я – нет! Хотя постой. Мне нужно тебе кое-что сказать. У тебя минутка есть? Поди сюда. Вот. Я, может быть, женюсь на Франсуазе.

Пьер. На Франсуазе?

Эрве. Да.

Пьер. Поздравляю!

Эрве. А?… Ты не огорчен?

Пьер. Я в восторге, папочка.

Эрве. Тем лучше… Однако… Мне хотелось бы знать твое мнение… Присядь. (Усаживает Пьера на диван спиной к письменному столу, на который кладет «Скупого».)

Пьер поправляет пинцетом диадему Жозефины – так же, как во 2-й сцене. Однако, услышав, как отец листает книгу, он поднимает голову.

Эрве. Работай, работай!

Пьер снова погружается в работу.

(Читает.) «А если не думать о том, что она будет тебе мачехой, какого ты мнения об этой девушке?»

Пьер. Какого я мнения?

Он точно попадает в мольеровский текст; Эрве посылает бюсту немые поздравления, затем снова обращается к тексту.

Эрве. «Да, о ее внешности, росте, уме, красоте?»

Пьер. Ой-ой-ой!

Это не совпадает.

Эрве. О-ой-ой? Хотя сегодня это то же, что «ла-ла»! (Подпрыгивая.) «Ой-ой-ой? Что – „ой-ой-ой“? Ты считаешь, что она уродка?»

Пьер. Ну! Нет, не уродка… но размазня.

Эрве. «Размазня»… нет в тексте. (Откладывает в сторону пьесу и пытается импровизировать.) Пьер, я буду с тобой говорить… нам с тобой пора поговорить… как мужчина… с мужчиной…

Пьер (возясь с диадемой). Ты что-то запинаешься. Это на тебя не похоже.

Эрве (снова беря книгу). Подожди, я ищу, с чего начать. (Читает.) «Я задумался над тем, что могут обо мне сказать, если я женюсь на особе столь молодой. И это соображение привело меня к мысли оставить свое намерение…»

Пьер. Как ты вычурно говоришь!

Эрве (жестом извиняясь перед Мольером). Пьер, я в затруднении. Девочка меня любит, но… (Читает.) «Когда я ее увидел, я вспомнил о своем возрасте…»

Пьер вскакивает и дружески хлопает отца по плечу, так что Эрве роняет книгу, которую спрятал за спиной – таким образом, он больше не может пользоваться Мольером.

Пьер. И не говори о своем возрасте! Я в восторге от того, что мой отец разбивает сердца девочкам, когда ему уже стукнуло сорок! Это и мне дает надежды на будущее! Да здравствует мой папочка!

Эрве (в сторону). Удаляемся, удаляемся от текста! (Беретсына под руку.) Пьер! Я попал в ужасный переплет: я пообещал девочке, что женюсь на ней, – ты меня знаешь, я ведь всегда хватаю через край, но по сути-то дела я люблю Жизель! И я уверен, понимаешь, уверен, что Франсуаза любит во мне не меня самого, а – тебя! Во мне она видит твою эманацию! И тогда я подумал: «Если Пьер ее тоже любит, поженим деток!» Но только вот: ты считаешь, что она размазня…

Пьер. Папа, я тебе не открыл всей правды…

Эрве. А?

Пьер. Я влюбился в Франсуазу еще год назад; ты был прав, когда говорил, что ее нельзя было не заметить на маминых курсах.

Эрве. А?

Пьер. Я сказал тебе, что не знаком с ней, но я солгал.

Эрве. Продолжай, мой родной, продолжай.

Пьер. Я стал за ней ухаживать, все было очень мило, и то, что должно было случиться (останавливается на краю пропасти) …не случилось. Для меня Франсуаза – противоядие от любви… Я понимаю, что жениху такое не говорят, но если ты произносишь слово «брак», я тебе отвечаю: «аллергия»! (Снова берется за диадему.)

Эрве (обращаясь к бюсту Мольера). Устарел ты, батюшка! (Пьеру.) Монстр! Ох, монстр! Ох, ребенок! Ох, обманщик! Ох хитрец!

Пьер. Что с тобой?

Эрве. Приди в мои объятия – я все знаю! Франсуаза тебя любит!

Пьер. Не может быть!

Эрве. Она мне это сама сказала!

Пьер. Быть не может!

Эрве. Предупреждаю тебя, Пьер! Ты мужчина и должен вести себя соответственно.

Пьер. С какой стати ты мне это говоришь?

Эрве. Скажи, ты помнишь Мирей? Такую славненькую девчушку! Как сейчас вижу ее в соломенной летней шляпке! Так вот! Испанец! Сделал ей ребенка, и теперь она – уличная девка! Так вот, Пьер, испанец – не мужчина! Скажи, ты, ты так не поступишь?

Пьер. Папа.

Эрве. Да, сынок, Франсуаза ждет ребенка.

Пьер бросается в его объятия. Эрве прижимает его к сердцу и обращается к бюсту Мольера.

Эрве. Ситуацию можно развить.

Пьер (вне себя от радости). Папа, у меня будет ребенок! Я женюсь на Франсуазе! О! Спасибо, папа!

Эрве. Вот! Наконец! Негодяй! Погоди же! Ты окажешь мне честь и порвешь с Франсуазой немедленно! Ты ее недостоин! Эта девушка – моя!

Пьер. Папа! Это низкая ложь!

Эрве. И ты еще смеешь говорить о лжи! Полминуты назад ты утверждал, что Франсуаза – противоядие от любви, и ты еще говоришь о лжи?! Я запрещаю тебе встречаться с этой девушкой!

Пьер. Буду встречаться, если захочу!

Эрве. Тогда не получишь больше денег на жизнь!

Пьер. Какие это деньги – гроши!

Эрве. Ты мне отныне не сын!

Пьер. Да ты никогда и не был отцом!

Эрве. Я отрекаюсь от тебя, и ты кончишь жизнь в мюзик-холле!

СЦЕНА ПЯТНАДЦАТАЯ

Справа входит Франсуаза.

Франсуаза. Пьер! Пьер! Не ссорься с отцом!

Эрве. Хватит! Больше ни секунды!

Пьер и Франсуаза бросаются к дверям.

Не ломайте комедию! Я сказал вам не «убирайтесь», а «прекратите ваши амуры»!

Пьер. Никогда.

Слева входит Жизель.

Эрве. И ты, ты тоже знала, что они влюблены?

Жизель. Ну и что из этого? Да! Знала!

Эрве. Ты тоже получишь по заслугам!

Слева входит Робер.

А ты тоже знал?

Робер. Что знал, старина?

Эрве. С тобой я тоже расправлюсь! Директор должен знать. что делается в его театре!

Слева входит Байар.

И вы знали! И с вами рассчитаюсь! Нет, ни слова больше! Я вас скручу в бараний рог!

Байар. Байара не скрутишь, мсье!

Эрве. И все-таки скручу, мсье!

Байар. Нет, мсье…

Эрве. А-а-а! Так вы так!… Я играл в регби… за Тулон!

Байар. А я – за Перпиньян!

Франсуаза. Мадам! Они сейчас подерутся! Они сейчас подерутся! (Выбегает влево.)

Эрве и Байар, несмотря на вмешательство Пьера, наступают друг на друга. Вдруг лицо Эрве озаряется радостной улыбкой.

Эрве. Перпиньян! Вы сказали – за Перпиньян?

Байар. Да, мсье!

Эрве. Биду! Я вас узнал, даже спустя пятнадцать лет…

Байар – это же ваш псевдоним! Так вы же Биду, из Перпиньянского спортивного союза?

Байар. Так точно, капитан.

Эрве. Тот самый Биду, которого однажды в газете назвали «русильонский тайфун»?

Байар. Да, мсье. И еще – «каталанский камикадзе».

Эрве. Прости меня, Биду. Нигде, никогда и ни под каким предлогом я больше не повышу на тебя голоса. Теперь я понимаю мою жену, которая в восторге от твоих ног. Еще бы, ноги международной категории! Дай я тебя поцелую!

Оба готовы расплакаться, обнимаются, хлопают друг друга по спине. Появляется ужасно перепуганная Габриэль. За ней – Франсуаза.

Габриэль. Эрве, отпусти Байара!

Эрве. Мы обнимаемся!

Габриэль. Байар, брось Эрве!

Байар. Мы целуемся! По-каталански!

Эрве. Мое почтение, мадам Биду!

Габриэль. Байар! Ты ему сказал! Я тебе никогда не прощу!

Байар. Он сам меня узнал!

Габриэль. Он повсюду разнесет, что меня зовут Биду, чтобы меня подняли на смех. Я не хочу называться Биду! Я развожусь! А ты, Эрве, больше ко мне ни с одним словом не обращайся. И это все, на что ты способен, за три часа до генеральной… (Продолжает говорить, но слов не слышно, как если бы выключили звук у телевизора.)

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело