Выбери любимый жанр

Упрямица - Марш Эллен Таннер - Страница 93


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

93

– Что э-эт-то з-значит? – пролепетал он.– Ма­дам, немедленно пошлите…

– Никуда вы никого не пошлете! – проговорил Шарль. – Я обещал вам, что неприятностей не будет, и их не будет. Я просто отдал долг добрейшему капитану Ван дер Хорсту. – Шарль сжал зубы; шрам на его бронзовой от загара щеке еще больше побелел.

– Чего вы от меня хотите? – простонал голландец, прижимая к лицу белоснежный платок. – Я вас даже не знаю! – Он поднял на свирепого гиганта свои налитые кровью маленькие глазки.

– Да, вы меня не знаете, но именно вы, капитан, отняли у меня нечто столь дорогое, что я преследовал вас от самой Индии!

– Не имею понятия, о чем это вы, – простонал капитан Ван дер Хорст. – Посмотри, Даниэль, мой нос до сих пор кровоточит! Что за свинство!

Даниэль бросил на своего компаньона раздражен­ный взгляд, затем взглянул на безжалостное лицо англи­чанина.

– Меня зовут Даниэль Джибсон, я представляю ком­панию «Болтон и Диккинс», новоорлеанский филиал. Я не желаю быть замешанным в этот скандал, разбирайтесь с капитаном Ван дер Хорстом, а я вас покину, если поз­волите.

Губы Шарля сжались в тонкую линию.

– Если я не ошибаюсь, мистер Джибсон, ваша ком­пания занимается работорговлей?

Даниэль Джибсон утвердительно кивнул У него не было ни малейшего желания быть замешанным в скандал в заведении мадам Дюссо, тем более что он ни сном ни духом не ведал, чего не поделили этот презренный потный толстяк Ван дер Хорст и бешеный англичанин. И зачем только он согласился встретиться с Ван дер Хорстом именно тут? А вдруг жена узнает, что он провел всю ночь на верхнем этаже у мадам Дюссо, а не в маленькой комнатке позади своей конторы, где должен был ожидать прибытия «Корморанта»? О Господи, и зачем только…

– В таком случае, – продолжал высокий англича­нин, – мне придется потолковать и с вами, выяснить кое-что. Речь идет о молодой англичанке, которую капи­тан Ван дер Хорст намеревался продать на аукционе кра­соток в Новом Орлеане.

И Даниэль Джибсон, и мадам Дюссо ахнули, а ма­нерный женоподобный толстяк, все еще пытавшийся ос­тановить кровотечение, разинул рот от изумления.

– Это просто нелепо, сэр! Я не торгую европейски­ми женщинами!

– Эта молодая женщина была похищена турецким работорговцем Камалем, – сквозь зубы проговорил Шарль, пристально глядя в лицо голландца. – На ней был пенджабский национальный костюм, а потому, веро­ятно, ее приняли за индианку.

– Неслыханно! – воскликнул Даниэль Джибсон. – Ведь «Корморант» перевозит лишь африканцев для рабо­ты на плантациях! Я сам наблюдал за выгрузкой!

– Да ну? – усмехнулся Шарль. – Почему вы так боитесь признаться, что совместно с Ван дер Хорстом занимаетесь весьма прибыльным бизнесом, поставляя сюда африканских и индийских красоток и зарабатывая на этом тысячи американских долларов, о которых, я убежден, не подозревает ни Вест-Индская компания, ни компания «Болтон и Диккинс»?

Даниэль Джибсон сделался белее полотна.

– Даже если это и так, – пробормотал он, – среди груза красоток не было никакой англичанки. Я лично на­блюдал за выгрузкой.

Шарль схватил Ван дер Хорста за галстук и подтя­нул к себе вплотную, так что потное лицо толстяка оказа­лось в нескольких сантиметрах от его лица.

– Камаль сознался в том, что продал ее вам и сам поднял ее к вам на борт. Он умер, сознавшись в этом, и я, не колеблясь, отправлю вас следом за ним, если вы не скажете мне, где она. Эта женщина – моя будущая жена, Ван дер Хорст, и она беременна. Она вынашивает моего ребенка, вы поняли? Клянусь, если с ней что-нибудь слу­чилось…

– Я клянусь вам всем, что свято для мужчины, у меня не было на борту никакой англичанки, – задыхаясь, прохрипел голландец. – Тем более беременной! Я сам лично проверял их! Клянусь вам!

Капитан взглянул в округлившиеся от страха глазки Ван дер Хорста и понял, что тот не лжет. Шарля объял ледяной ужас, на время унявший его ярость. Лоб его пок­рылся холодным потом. Где же Рэйвен? Куда, ради всего святого, она могла деться? Он схватил за плечи до смерти перепуганного капитана Ван дер Хорста и принялся тряс­ти его изо всех сил.

– Если вы ничего о ней не знаете, кто-то из ваших матросов дурачит вас. Мы сейчас вместе проверим это. Джибсон, вы пойдете с нами.

– К-куда? – пролепетал капитан Ван дер Хорст. Руки, подрагивавшие возле его шеи, внушали ему смер­тельный ужас, и сердце его колотилось.

– К вам на корабль! – рявкнул Шарль. – Я опро­шу всех ваших бездельников, и да поможет вам Бог, если я не отыщу Рэйвен.

Жаркое утро загнало Ханну Дэниэлс под тент, кото­рый услужливый Джейсон Квинтрелл соорудил для нее сразу, как только они вошли в спокойные воды. Усевшись поудобнее на деревянной скамье, Дэнни занялась вышив­кой, но скоро поняла, что дрожь в пальцах не позволит ей сегодня сделать ни одного ровного стежка. Она со вздо­хом отложила вышивку в сторону. Старушка скверно пе­ренесла путешествие. Но теперь южные моря радовали её солнечными теплыми днями, ведь наступила весна. Дэнни ожила, и щеки ее снова порозовели. Однако постоянная тревога за Рэйвен состарила ее – морщины у рта и глаз сделались глубже.

Все они страдали, особенно капитан. Его красивое, надменное лицо осунулось от усталости, но он упрямо не покидал капитанский мостик, забывая про сон и пищу. А во время особо свирепых штормов не доверял штурвал никому, словно лишь силой своей несгибаемой воли мог заставить клипер не отклониться от курса. Даже Дмитрий не отважился возразить капитану, когда тот приказал ему пересесть на клипер «Бриджит Бейли», с которым они повстречались месяц назад, к югу от островов Зеленого Мыса. Капитан британского клипера, направлявшегося из Тобаго в восточном направлении, увидел их флаг и про­сигналил им. Сен-Жермен пригласил капитана на борт «Звезды Востока». Они говорили не более получаса, пос­ле чего Дмитрий перебрался на борт «Бриджит Бейли», следовавшей в Лондон через Рабат и Брест.

Дэнни прекрасно понимала, что Дмитрию просто-на­просто приказали отправиться в Англию. Голос капитана был глуховатым и как бы безразличным – именно так он теперь говорил со всеми. Дмитрий, к великому удивлению Дэнни, безропотно согласился. Чуть позже русский вели­кан объяснил ей, что отправляется по собственной воле и ради Рэйвен; выглядел он при этом так загадочно и тор­жественно, что Дэнни тотчас принялась расспрашивать его. Но Дмитрий категорически отказался отвечать.

– Кроме того, от меня здесь никакого толку, – заметил он. – Все, что можно сделать для нашей ма­ленькой принцессы, сделает сам Шарль. – Он взглянул на застывшую у штурвала фигуру капитана. – Он найдет её, миссис Дэниэлс, клянусь жизнью.

– Да, – прошептала Дэнни. – Да, я знаю.

Так и вышло, что Дмитрий Сергеев распрощался с капитаном и командой и отправился на борту «Бриджит Бейли» в сторону Марокко. Готовность Дмитрия поки­нуть клипер сильно озадачила Дэнни; старушка долго ло­мала над этим голову, расспрашивала кого могла, но никто из членов команды ничего не знал о причине поспешного отъезда Дмитрия. Впрочем, Дэнни сообразила, что капи­тан должен был выдвинуть очень весомые аргументы, иначе его друг просто отмахнулся бы от него.

Но сейчас, сидя под тентом, Дэнни думала вовсе не о клипере «Бриджит Бейли» и его русском пассажире. Под­нявшись этим утром на палубу, она узнала от матросов, что «Корморант» наконец-то прибыл в Новый Орлеан и что капитан отправился за Рэйвен. Теперь, когда долгие месяцы ожидания подошли к концу, Дэнни почувствовала вдруг такое нетерпение, что не могла усидеть на месте. Но на корабле остались лишь вахтенные, и она беспокой­но бродила по палубам, не обращая никакого внимания на шум гавани.

Палящее солнце стояло в зените, когда мрачный Джеф­фри Литтон со своими людьми возвратился на клипер. Дэнни встретила их у трапа, и Джеффри отвел глаза.

– Вы не нашли ее, да? – спросила она побледнев Джеффри вытер пот со лба и тихо ответил:

– Не нашли, миссис Дэниэлс.

93

Вы читаете книгу


Марш Эллен Таннер - Упрямица Упрямица
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело