Выбери любимый жанр

Лунное очарование - Мартин Дебора - Страница 45


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

45

Глава 12

Эсме проснулась от того, что пароход неожиданно дернулся и остановился. Быстро вскочив, она заплела волосы в косичку и потуже перебинтовала грудь. Едва она успела натянуть куртку, как раздался стук в дверь.

– Выходи немедленно! – Голос принадлежал Йену.

Девушка рывком открыла дверь. На этот раз посол предстал перед ней в совершенно необычном виде – жилет его был расстегнут, волосы растрепаны… Судя по всему, Йен еще не отошел ото сна.

Не говоря ни слова, он потащил ее на палубу, где капитан-сиамец отдавал какие-то приказания двум матросам.

– Что происходит? – спросила Эсме капитана по-сиамски. – Почему мы остановились?

– Напоролись на мель. – Капитан чертыхнулся. – А тут еще, как на грех, подвернулось бревно и повредило руль. До берега я кое-как дотянул, но теперь придется разбить лагерь и заняться починкой.

Эсме перевела слова капитана.

– И сколько это займет времени? – недовольно спросил посол.

– Нужно заделать дыру в корпусе и поставить новый руль, – ответил капитан. – На это потребуется два-три дня.

– Три дня?! – взревел Йен. – Этого еще не хватало! – Он нервно забегал по палубе, а затем, схватив Эсме за руку, потащил ее в свою каюту.

Как только они вошли внутрь, Йен поспешно запер за собой дверь.

– Садись! – приказал он.

Эсме покорно опустилась с кресло, отлично зная, что в те моменты, когда посол был не в духе, спорить с ним означало навлечь на себя лишние неприятности.

Лорд Уинтроп возбужденно мерил шагами узкое пространство каюты; губы его сжались в тонкую линию.

– Послушай, красавица, – неожиданно спросил он, поворачиваясь к ней, – о чем ты разговариваешь с членами команды, когда не переводишь для меня?

Эсме показалось, что в голосе посла прозвучала скрытая угроза.

– Ну, расспрашиваю их, какие места мы сейчас проплываем. А что?

Посол нервно взъерошил и без того растрепанные волосы. Прошло не меньше минуты, прежде чем он снова заговорил:

– Припомни хорошенько: не говорил ли кто-нибудь из членов команды, что мы, возможно, не сумеем прибыть в Чингмэй вовремя?

Эсме невольно напряглась.

– Нет. Кажется, ничего, такого не было, – нерешительно ответила она.

Брови Йена сошлись на переносице, и некоторое время он пристально вглядывался в лицо Эсме.

– И ты сама никому не говорила, что мы, возможно, не уложимся в срок? Припомни хорошенько…

– Разумеется, я никогда не говорила ничего подобного! – Эсме никак не могла понять, для чего посол затеял весь этот разговор.

Йен молча продолжал мерить шагами каюту.

– Да в чем, наконец, дело? Что-то случилось? – не выдержала она.

– Если бы я сам знал точно, что происходит! Возможно, ничего страшного и не случилось, однако…

Йен остановился и, облокотившись на стол, долго вглядывался в лицо своей юной собеседницы.

– Послушай, Эсме, – произнес он наконец, – я должен кое о чем тебя попросить. Бог свидетель, я не стал бы этого делать, если бы не мое плохое знание языка… Мне нужно, чтобы ты расспросила кое о чем членов команды. Сделай вид, что интересуешься этим лишь из любопытства, и никоим образом не давай понять, что выполняешь мое поручение.

– Что именно я должна узнать?

– Все, что сможешь, об этой аварии – как она произошла, почему они не разглядели эту чертову мель, какой нанесен ущерб, как часто случаются подобные аварии… Постарайся выведать все как можно подробнее!

– Но зачем тебе это?

– Так ты выполнишь мою просьбу или нет? – На скулах посла заходили желваки.

– Разумеется, хотя я не понимаю…

Йен молчал. Судя по его лицу, в нем сейчас совершалась какая-то внутренняя борьба. Таким Эсме его еще не видела – обычно он принимал решения быстро и без колебаний.

– Дело в том, – произнес он, – что авария вряд ли произошла случайно. Точных доказательств у меня нет, зато есть основания подозревать, что это дело рук проклятого китайца.

– Так ты полагаешь, что это Чен подстроил аварию? Но каким же образом?

Йен на мгновение задумался.

– Возможно, – наконец проговорил он, – этот негодяй подкупил кого-нибудь из матросов, а может, и самого капитана.

– Пожалуй, ты прав. – Эсме согласно кивнула. – Полагаю, французы крайне заинтересованы в том, чтобы задержать твое прибытие в Чингмэй.

– А ты не по годам догадлива, – усмехнулся посол. – Все обстоит именно так! – Он устало опустился в кресло. – Вот почему мне нужна твоя помощь.

– Я сделаю все, что в моих силах, поверь. – Эсме зарделась от сознания того, что Йен доверяет ей и нуждается в ее помощи, пусть услуга, о которой он ее просит, и невелика. Ей хотелось поблагодарить его за доверие, но в этот момент дверь распахнулась…

Через мгновение каюта наполнилась людьми. Гарольд, Годфри и Чен пришли с одной целью – узнать, чем была вызвана внезапная остановка парохода.

– Черт побери! – Годфри в сердцах хлопнул рукой по матрасу Йена. – Чует мое сердце – застряли мы надолго. Эти идиоты-матросы утверждают, что всего на пару дней, но когда сиамцы говорят «пара дней», это означает как минимум две недели!

– Я спросил капитана, – уверенно заявила Эсме. – Он поклялся мне, что через два, максимум три дня ремонт будет закончен!

– Даже если так… – Гарольд поежился, – посреди этих чертовых джунглей, да еще в таком месте, где на сто верст вокруг ни одной деревеньки, я чувствую себя не слишком комфортно. Завтра Рождество – как, скажите на милость, мы будем его праздновать?

– Рождество? – Все переглянулись.

– Нуда, – подтвердил Гарольд, – вы что, забыли? Понимаю, в нашем положении не до разносолов, но хотя бы индейку к Рождеству я должен отведать? Кто как, а лично я собираюсь праздновать, и баста!

– Черт побери, Гарольд, – проворчал Йен, – ты серьезно или шутишь? Что это за удовольствие пировать во время чумы?

– Так ты, старина, предлагаешь нам пропустить Рождество? Не думал, что ты такой зануда!

– До того ли нам сейчас…

– Гарольд прав, – неожиданно вступила в разговор Эсме. – Если уж мы все равно должны торчать здесь несколько дней без дела, то почему бы не повеселиться? Не вижу смысла портить себе праздник! Пусть лорд Уинтроп велит Хенли зажарить поросенка – среди его запасов ведь есть свинина…

Йен невольно усмехнулся – ишь как раскомандовалась, пигалица! Но Эсме, не обращая на него внимания, продолжала:

– Годфри пусть руководит нашим хором – он споет рождественские песенки… забыл, как они называются по-английски…

– Хоралы, – подсказал Гарольд.

– Да, хоралы. Тем временем мы с Гарольдом подыщем в лесу какое-нибудь деревце, которое заменит нам елку, – вместо игрушек на него можно повесить ягоды…

– Господи, зачем, все это? – скривился Йен. – От поросенка я, пожалуй, не откажусь, но прочее просто ни к чему.

– Не глупи, старик! – Годфри вальяжно прислонился к стене каюты. – Что за Рождество без елки? Разумеется, настоящей елки здесь не найдешь, но пусть будет что будет…

– Ладно уж, – Йен вздохнул. – Вас больше, так что я сдаюсь. Только тебя, Лек, в лес я все равно не отпущу – ты мне нужен здесь, а за «елкой» пойдут Гарольд и Годфри.

– Почему вы мне не доверяете, ваше сиятельство? – обиженно произнесла Эсме. – Я тоже хочу пойти!

– Йен, – Годфри осклабился, – по-моему, ты не рабовладелец, и Лек не твой раб! Что до меня, я буду чувствовать себя в большей безопасности, если рядом со мной будет настоящий сиамец! – Он похлопал Эсме по плечу. – Ты пойдешь с нами, приятель, и точка!

На этот раз Йен не стал возражать, но по тому, как заиграли желваки на его щеках, Эсме поняла, сколь неохотно он отпускает ее.

– Тогда, – она поднялась с кресла, – мы отправимся прямо сейчас! – Решительно повернувшись, Эсме вышла из каюты. Йен хотел последовать за ней, но оба атташе, преградив ему путь, взяли Эсме с двух сторон под руки. Послу ничего не осталось, как только покориться; тем не менее когда сходили на берег, она чувствовала, что его глаза неотступно следят за ними. Не выдержав, она обернулась, но Йена на палубе уже не было.

45
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело