Выбери любимый жанр

Превратности судьбы - Квик Аманда - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

Те, кто вращается в высшем свете, не отличаются наивностью. Они знают, как устроена жизнь. Нередко бывает так, что у джентльмена появляется незаконное потомство. Но общество и члены официальной семьи джентльмена никогда не признают незаконных отпрысков равными себе. Так почему же…

– Сейчас я очень занята, – перебила Вирджиния.

– Да-да, я знаю. Но это же леди Мэнсфилд… – возразил Уэлч. – Мистер Лейбрук всегда поощряет таких клиентов.

– В Институте есть другие специалисты, читающие в зеркалах.

– Но леди Мэнсфилд настаивает. В своем письме она ясно указывает, что хочет пригласить именно вас.

– Как правило, первую встречу с новым заказчиком я назначаю в Институте.

Уэлч бросил на нее укоризненный взгляд:

– Вы же не можете ожидать, что такая особа, как леди Мэнсфилд, придет сюда, чтобы встретиться с вами. Вы сами должны отправиться к ней. Естественно, я велел миссис Фордэм назначить время консультации.

Вирджиния со вздохом пробормотала:

– Да, естественно…

– В этот четверг, в три пополудни. – Уэлч доброжелательно улыбался. – В своем письме леди Мэнсфилд очень любезно отметила, что готова выслать по вашему адресу карету, чтобы привезти вас на условленную встречу. Только подумайте, мисс Дин. Ведь вам не придется брать наемный экипаж! Разве это не исключительное проявление щедрости клиентки?

– Да, весьма щедрое предложение, мистер Уэлч. Благодарю вас.

– Ну… в самом деле. Прошу вас… Мне не терпится уведомить мистера Лейбрука о вашем согласии.

Уэлч заспешил прочь, а Вирджиния стала подниматься по лестнице. Мэтт следовал за ней по пятам.

«Интересно, о чем думает Хелен?» – размышляла Вирджиния. Ведь она не может не знать, что подвергает свою дочь риску, поощряя ее связь с незаконной дочерью покойного супруга. С другой стороны, было очевидно, что Хелен искренне любила Элизабет. Возможно, она решила, что будет лучше, если Элизабет получит практический совет в том, как управлять своим даром.

На верхней площадке лестницы Вирджиния пропустила Мэтта вперед – к двери своего кабинета. Открыв кошелек, свисающий с цепочки у пояса, она достала ключ. Пальцы нащупали отмычку, и она невольно улыбнулась. Как правило, джентльмены дарили своим любовницам драгоценности. Но мужчины семьи Суитуотер проявляли больше изобретательности в том, что касалось знаков внимания (через два часа интенсивных занятий – они испробовали отмычку на всех замках в доме – Мэтт объявил ее настоящим мастером. И по его словам, из Вирджинии вышел бы первоклассный взломщик).

Она отперла дверь конторы, и они с Мэттом вошли.

– Оставьте дверь открытой, – тихо сказала Вирджиния.

Мэтт тут же кивнул:

– Да, мадам.

– И вам незачем стоять столбом, сэр. Садитесь на стул для посетителей. У меня есть экземпляр недавнего издания институтского «Журнала». Возможно, вам захочется с ним ознакомиться.

– Спасибо, мадам.

Вирджиния присела за письменный столик и достала с полки экземпляр Лейбруковского «Журнала». Мэтт взял у нее журнал и начал с интересом разглядывать обложку.

– Очень похоже на «Журнал паранормальных и психических исследований», что издается Арканом, – заметил он.

Вирджиния усмехнулась:

– Мне кажется, мистер Лейбрук намеренно подражает публикациям Общества. Я ведь уже говорила, что он хочет добиться солидной репутации для своего Института.

Мэтт раскрыл журнал и пробежал глазами оглавление. Ухмыльнувшись, прочел вслух:

– «Исследование автоматического письма как метода передачи сообщений с Другой Стороны». – Он взглянул на Вирджинию. – Может, «Журнал» Лейбрука и подражает публикациям Аркана, однако уверяю вас: ни один уважающий себя член Общества не поверит, что духи передают сообщения через медиумов, которые затем фиксируют их слова с помощью автоматического письма.

– Да, знаю, – отозвалась Вирджиния. – Сам Лейбрук также не верит в сообщения с Другой Стороны. Но он говорит, что подобные исследования интригуют публику.

– Поэтому продает свой «Журнал» во множестве экземпляров?

– Да, – кивнула Вирджиния, она искала свою книгу записей.

Едва она открыла книгу, как в коридоре за ее дверью послышалась уверенная поступь самого Гилмора Лейбрука. Он остановился в дверях, и Мэтт тотчас вскочил со стула.

– Доброе утро, Вирджиния, – сказал Гилмор. – Уэлч сообщил мне, что вы уже прибыли. – Он испытующе посмотрел на Мэтта. – Уэлч также уведомил меня, что вы взяли нового помощника.

– Решила последовать вашему примеру, мистер Лейбрук, – вежливо ответила Вирджиния. – Вы не раз говорили, что на клиента производит впечатление, если у практикующего есть ассистент. И мистер Керн согласился занять эту должность.

– Да, понимаю. – Гилмор нахмурился и весьма бесцеремонно заглянул в учетную книгу. – Много работы на сегодня? – поинтересовался он.

– Не особенно, – ответила Вирджиния. С Лейбруком она всегда старалась выдерживать особый, «профессиональный» тон. – Днем у меня консультация, но сеансы чтения на вечер не планируются.

– Уэлч сказал мне, что вы привлекли к нам новую, очень важную клиентку – леди Мэнсфилд. – Гилмор наконец-то переступил порог и вошел в контору Вирджинии, хотя она и не думала его приглашать. – Мои поздравления, мисс Дин.

В маленькой комнатке сразу же стало очень тесно; как показалось Вирджинии, мужчины заняли каждый свободный дюйм пространства.

– Леди Мэнсфилд просит лишь о консультации, – возразила Вирджиния. – Сомневаюсь, что она станет постоянной клиенткой.

Лейбрук опустился на один из двух низких стульев, стоящих напротив письменного стола. Подтянув сшитые у дорогого портного брюки, проговорил:

– Будем надеяться, что вы сумеете убедить ее подружиться с нами.

Улыбнувшись, Вирджиния приготовилась лгать.

– Да, разумеется, сделаю все возможное. Что-нибудь еще, мистер Лейбрук? Если нет, то я бы хотела подготовиться к встрече с клиентом.

– Да, Вирджиния, есть еще кое-что. – Движением темной брови Лейбрук указал на Мэтта. – Будьте так добры, выйдите в коридор, мистер Керн. Я желаю переговорить с мисс Дин наедине.

Мэтт не двинулся с места. И взглянул на Вирджинию, дожидаясь указаний. «Ох, так и знала, что стычки не избежать, – подумала она. – Но лучше уж разрядить обстановку».

– Все в порядке, Мэтт, – спокойно сказала Вирджиния. – Прошу вас, подождите в коридоре. Мистер Лейбрук не задержится надолго. Возьмите почитать «Журнал».

Мэтт явно был недоволен, но спорить не стал.

– Я буду за дверью – на случай, если понадоблюсь, мадам.

– Благодарю, – сказала Вирджиния.

Мэтт вышел из конторы, но дверь за собой не закрыл. Однако Лейбрук тотчас же встал и плотно ее притворил.

– Кажется, ваш новый помощник очень предан вам, – заметил он, усаживаясь на свое место.

«Похоже, мне придется выдержать сражение, – сказала себе Вирджиния. – А если допущу промах, то сегодняшний день станет для меня в Институте последним днем».

– Думаю, из мистера Керна выйдет очень толковый помощник, – вслух произнесла она. – Так о чем же вы хотите со мной поговорить?

– К несчастью, стало совершенно ясно, что мисс Уолтерс не подходит для той должности, на которую я ее назначил.

– Удивительно! – Вирджиния изобразила удивление. – А ведь казалось, она удовлетворяет всем требованиям.

– Я решил, что мне нужно нечто иное.

– Да, понимаю.

– Дело в том, мисс Дин, что я пришел к следующему выводу… Вы отлично подходите на эту должность. Вот я и решил предложить место вам.

Вирджиния улыбнулась, вкладывая в улыбку нужную дозу сожаления – так ей, во всяком случае, казалось.

– Я польщена, мистер Лейбрук. Однако боюсь, что не смогу занять эту должность, – ответила она. – Вы же сами видите: я только что наняла себе помощника.

Гримаса неудовольствия на миг исказила красивое лицо Лейбрука. Но, тотчас же взяв себя в руки, он проговорил:

– Я же предлагаю вам совсем иную должность… Могу я узнать, почему мое предложение вас не заинтересовало?

52
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело