Дерзкий вызов - Мартин Кэт - Страница 68
- Предыдущая
- 68/87
- Следующая
– Ну, кажется, я все рассказал. Или ты хочешь спросить еще что-нибудь?
– Почему же Филдхёрст не пришел на выручку, когда тебя держали под арестом?
– Потому что этот сукин сын Бьюик не дал мне поговорить с ним, – сказал Дамиан. – Как только все это закончится, я голову сниму с этого мерзавца. – Александра нерешительно повернулась к нему – возможно, в эти минуты в ее глазах отражалось чувство вины. – Вчера вечером в замке, – продолжал он, – у меня не было злого умысла. Все во мне перемешалось: гнев, обида и сумасшедшая любовь. Я вспомнил, как ты тогда бежала за мной по пляжу. Когда до меня дошло, что тебя могут убить, я… – Александра смахнула свежие слезы, покатившиеся по щекам. Он наклонился и поцеловал ее в лоб. – Ты поступила, как считала нужным. Сообразно убеждениям, и я горжусь тобой.
– О, Дамиан!
Она упала в его объятия. Его слова вызвали у нее полный разброд в чувствах. С одной стороны, ей хотелось верить ему, с другой – она никогда не сомневалась, что при его способностях он может убедить в чем угодно любого человека.
– Теперь ты мне веришь? – сказал он, прижимаясь к ней щекой, так что она ощутила покалывание его отросшей за день щетины.
– Я верю тебе.
Александра безумно хотела этого. В самом деле, почему бы ей не поверить? Теперь ему незачем лгать.
– Я позабочусь о тебе, – сказал он, обнимая ее еще крепче. – Ты уедешь домой. Обещаю. Только ты должна пообещать, что больше не будешь делать глупостей.
Подумав немного, она отодвинулась и посмотрела ему в лицо.
– Дамиан, я знаю, что было в тех бумагах. Их нужно забрать. Мы должны туда вернуться.
– Опомнись!
– Да ты знаешь, что в них? Чертежи кораблей с паровым двигателем. Они хотят оснастить такими весь флот. Ты представляешь, что это значит? Я думаю, ты понимаешь, как важно заполучить эти бумаги.
Ничего важнее тех документов он не держал в руках за все пятнадцать лет своей секретной службы.
– Я знаю, – ответил он.
– В прошлом году в Лондоне я видела, как вагончик с таким двигателем бегает по рельсам. Его показывали в огромном деревянном павильоне.
– Я тоже его запомнил. Та вагонетка называлась «Попробуй догони». Я читал о ней в «Хроникере».
– Если это изобретение годится и для кораблей, мы должны вернуться за чертежами.
– Мы ничего не должны. Ты в этом участвовать не будешь. Ты отправишься домой.
– Только с этими чертежами.
Она упрямо поджала губы и сверкнула зелеными глазами.
– Ты говоришь черт знает что, Александра! Я не позволю тебе заниматься этими делами.
– Когда ты сможешь снова там побывать? – продолжала она, не обращая внимания на его слова.
– Туда нельзя возвращаться.
– Почему?
– Потому что, – сказал он с тяжким вздохом, – теперь генерал наверняка переложит их в другое место и…
– Договаривай, Дамиан. Что ты еще имеешь в виду? Пожалуйста, скажи правду хоть раз.
– Вероятно, есть более простой способ.
– Какой?
Он посмотрел на реку. Мимо проплыла небольшая лодка, оставив после себя след на лунной дорожке.
– Я смогу получить их у самого изобретателя.
– Как ты найдешь его?
– Ты видела значок в углу листа?
– Да, я помню. Два маленьких треугольника в кружке. Похоже на миниатюрный парус.
– Так вот, я знаю, кому принадлежит эта отметка.
– Кому? – спросила Александра, вспыхнув от волнения. Дамиан выругался про себя. Черт дернул его за язык.
Ему совсем не хотелось подключать ее к этому делу.
– Салье. Это известный корабельный конструктор. Я уверен, что у него есть копии проектов.
– И наверняка в них есть график работ и указаны сроки выпуска. Как ты думаешь, может быть, там будет отмечено, где строят эти корабли? Мы сможем выяснить местонахождение верфей?
– Думаю, что шанс существует.
– Тогда нужно идти и доставать бумаги. Мы не можем допустить, чтобы эти суда спустили на воду. Если они уже существуют, Наполеон может в любое время пересечь пролив. С такой флотилией ему не нужно ждать попутного ветра. Он быстро осуществит свои планы под прикрытием тумана. Высадит свои войска, где ему захочется, а мы будем бездействовать.
Дамиан посмотрел на нее строгим взглядом.
– Я знаю.
Впереди них по аллее шли люди, поэтому он повернул и повел Александру к экипажу. Обратную часть пути оба не проронили ни слова. Когда в поле зрения показались их лошади, Александра остановилась и повернулась к нему.
– Ты осознанно говорил мне те слова, – тихо спросила она, не отводя глаз от его лица, – ну, перед тем как… то есть… когда мы еще были в экипаже?
– Вполне. Для такого человека, как я, это было непросто. Я люблю тебя, Александра. И думаю, что очень давно.
Она хотела сказать, что тоже любит его, но ей мешали воспоминания. В глазах стоял тот человек в кабинете у генерала – холодный, жестокий и чудовищно безжалостный. У нее до сих пор болела щека после удара. Еще не перестало щипать глаза от тех слез, что она выплакала. Слова застревали в горле.
Дамиан наклонился и поцеловал ее легким, нежным поцелуем. У нее все заныло внутри и сильнее забилось сердце.
Они молча дошли до экипажа. Дамиан помог ей подняться и занять свое место.
– Как я хочу домой, – сказала она. – Только там я буду счастлива.
Ее растревоженная душа болезненно воспринимала неопределенность.
– Да… – с обеспокоенным видом подтвердил он. Она по-прежнему не знала, о чем он думает.
Дай Бог, чтобы Дамиан считал своим домом Англию.
Глава 19
«Если бы ты могла видеть, что творится в моей душе…»
Она не могла забыть этих слов, как и выражения муки, запечатлевшейся на его лице.
Вечером Дамиан не пришел к ней, и Александра была довольна. Слишком много событий произошло в тот день. Мысли и чувства молодой женщины смешались, ее угнетали страх и неопределенность.
Должно быть, Дамиан понял ее состояние и утром не стал будить. Таким образом, она проспала дольше обычного. Когда Александра сошла вниз, то выяснилось, что мужа нет дома.
– Ваш муж сейчас в каретном сарае, – сказал Клод-Луи. – Кормит птицу вместе с моим сыном.
Вежливый русоволосый камердинер Дамиана стоял у окна, выходящего в сад. Дамиан рассказал ей, что до революции все Арно принадлежали к аристократии. В мужчине чувствовалась врожденная грация. Его безукоризненные манеры также говорили о благородном происхождении.
– Мой муж очень привязан к вашему сыну. Вы не находите?
– Это вас удивляет?
– Немного.
– Ваш муж только выглядит суровым. На самом деле он другой. Но кажется, граф и сам не осознает этого до конца.
– В детстве ему перепало не слишком много ласки. Может быть, поэтому он такой. Но люди, по-видимому, ждут от него большего, чем он может дать.
– Или Дамиан думает о себе хуже, чем есть на самом деле.
Александра вышла из комнаты и отправилась на заднюю половину дома, размышляя по дороге над словами камердинера. Ее муж был человеком с тысячью лиц. Возможно, отчасти этим он и притягивал ее с самого начала. И может быть, поэтому она всегда находила его интригующим. Но по этой же причине она боялась полностью открыть свое сердце и довериться ему.
Александра вышла через французские двери в сад и направилась по дорожке к каретному сараю. В помещении было прохладно. Пахло старым деревом, краской и колесной мазью. На чердаке прямо над ее головой порхали голуби. Они слетались на жердь, с шумом хлопали крыльями, взлетали и снова возвращались на насиженное место почистить перья и поворковать.
Александра пошла на звуки голосов, доносившихся из отсека в глубине сарая. Скоро навстречу ей выбежал маленький Жан-Поль.
– Доброе утро, мадам Фэлон, – сказал мальчуган. – Мы знали, что вы сюда придете.
– Знали?
Она перевела взгляд с маленького черноволосого ребенка на своего высокого красивого мужа.
– Да, – подтвердил Дамиан. – Мы надеялись, что ты присоединишься к нам.
- Предыдущая
- 68/87
- Следующая