Выбери любимый жанр

Остров любви - Мартин Кэт - Страница 60


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

60

Глори почувствовала боль. Она с легкостью представляла мужа маленьким мальчиком, с темными, блестящими от слез глазами, безрезультатно стремящегося вернуть материнскую любовь и ласку.

– Мне кажется, Николас никогда не перестанет любить ее, – продолжал Брэд. Как и отец, который любил до самой смерти. Эта женщина имела дурную репутацию. Меняла любовников, как перчатки, причем, прямо под носом мужа. Александр был готов простить все, так сильно любил, боясь лишь того, что она его бросит.

– А Николас знал об этом?

– Из-за матери другие дети часто дразнили и смеялись над ним. Но почему, он понял не сразу. – Какое-то время Глори и Брэд сидели молча. Малиновке надоело сидеть на одном месте, и она улетела. – Глори, я знаю, что произошло между вами на острове. Я об этой истории с Натаном.

При этих болезненных воспоминаниях на глаза молодой женщины навернулись слезы.

– Как он мог подумать обо мне такое! Ведь мы были так близки. Я верила ему и надеялась, что он любит меня.

– Николас никогда не встречал таких женщин, как ты, Глори. Родная мать предала его, моя мать относилась к нему плохо. Он просто разуверился в женщинах, а став взрослым, боялся только одного: влюбиться и закончить так, как отец. Поэтому все женщины, на которых останавливался его выбор, не могли представлять никакой угрозы свободе Николаса: им неведомо само слово «верность». Все это продолжалось бы и по сей день, не узнай брат тебя.

– Меня? Но причем здесь я?

– Ты полюбила его. Полюбила по-настоящему и была при этом честной и искренней. Увидев тебя с Натаном, Николас решил, что ты такая, как все. К тому времени он полюбил так сильно, что не мог вынести и мысли о новом предательстве.

Глори поняла, что плачет, только когда Брэдфорд протянул ей носовой платок.

Она посмотрела на Брэда и улыбнулась ему сквозь слезы, чувствуя, что камень, лежавший у нее на сердце, наконец-то упал. Как много времени потребовалось, чтобы понять, почему Николас был так жесток к ней.

– Он любит тебя, Глори, и когда узнал правду о Натане, стал таким несчастным, как никогда до этого. Николас осознал ошибку и не переставал надеяться, что еще не поздно вернуть счастье. – Брэдфорд сжал руку золовки. – Не перестал и сейчас, даже если и не признается, что отчаянно нуждается в тебе.

Глори смахнула с лица слезинки.

– Спасибо тебе, Брэд. Ты и представить себе не можешь, что для меня значит этот разговор.

– Ты ведь любишь Николаса, правда?

– Больше жизни.

– А ты говорила ему об этом?

Молодая женщина покачала головой.

– Но теперь я могу сделать это. Благодаря твоим словам.

– Он все еще не совсем уверен в тебе. Ему нужно знать, как ты к нему относишься. Не заставляй его ждать слишком долго.

– Не буду, обещаю.

– Брат – хороший человек. Самый лучший.

– Я знаю. А теперь, Брэд, если ты не возражаешь, я хотела бы немного побыть одна.

– Понимаю.

Брэдфорд ушел, оставив Глори в саду одну, наедине со своими мыслями. Больше всего ей сейчас хотелось оказаться в объятиях мужа и, наконец, сказать ему те слова, которые уже тысячу раз произносила про себя. Проходя мимо клумбы, она остановилась, чтобы сорвать один крокус.

В этот момент чей-то отчаянный крик и топот ног прервали ее размышления.

– Глори!

Повернувшись, молодая женщина увидела Натана, бегущего к ней. Его одежда была рваной и грязной, лицо – мокрым от пота.

Нежные лепестки крокуса выпали из ее дрожащих рук.

– Господи, Натан, что случилось? Как ты сюда попал? Где ты был?

Задыхаясь, брат ответил отрывочными фразами.

– Перелез через стену сада. Мне не хотелось никому показываться на глаза. Я получил твою записку, в которой ты писала, что вы приехали в город. – Натан с беспокойством огляделся по сторонам. – Меня выследили охотники за рабами, Глори. Они приходили в университет и наводили обо мне справки. Сосед по комнате показал мне объявление, в котором указано мое имя и обещано вознаграждение тому, кто меня поймает.

– О, Боже.

– Мне необходимо срочно уехать из города. Может быть, Николас сможет помочь. Я мог бы добраться до Бостона, а оттуда – в Канаду. – Как только мама могла принять такое решение!

– Не знаю. Миссис Саммерфилд всегда недолюбливала меня, но никогда бы не подумал, что она способна на такое.

– Ты останешься здесь, пока не вернется Николас, а потом мы решим, что делать дальше.

– Боюсь, у вас ничего не выйдет, миссис Блэкуэлл. Мальчишка преступил закон и заплатит за это.

Услышав голос с сильным южным акцентом, Глори резко обернулась. В руке высокого худощавого мужчины с тонкими усиками был зажат пистолет, нацеленный в грудь Натана.

Женщина стремительно повернулась к дому.

– Брэд! – закричала она, подбирая юбки, чтобы бежать, но не успела сделать и шага, как неизвестно откуда появился второй мужчина, заставивший ее замолчать. Зажав рот Глори, обхватил ее за талию с такой силой, что она едва не задохнулась.

– Отпусти ее, – угрожающе произнес Натан. – Вы ищете меня.

– Я не сделаю ей ничего плохого, – заявил мужчина, держащий Глори, высокий, хорошо сложенный молодой человек со светлыми волосами и почти детским лицом. – Просто она доедет с нами до дока. – Под грубой домотканой рубахой незнакомца проглядывала его мускулистая грудь. – Мы хотим без осложнений доставить тебя на борт корабля, черномазый.

– Как вы нашли меня? – спросил Натан.

– Установили за тобой слежку, зная, что ты побежишь, как только узнаешь о розыске.

Мы ждали тебя возле университета, а сюда нас привел ты сам.

– Когда мы доберемся до доков, вы отпустите ее, – настаивал юноша. Высокий худощавый мужчина, сделав шаг вперед, с силой ударил его в живот, отчего тот согнулся пополам.

– Тебя не касается, что мы с ней сделаем, ниггер. Поворачивайся, да поживее. – Не спуская глаз с пистолета и задыхаясь от боли, Натан подчинился. Худощавый связал ему руки и сунул в рот кляп.

– Надеюсь, ты будешь вести себя смирно? – спросил Глори держащий ее мужчина, окинув оценивающим взглядом. – Или тебя тоже успокоить с помощью кляпа? – Его яркие зеленые глаза блестели, словно эта мысль показалась ему забавной.

– Если вам нужны деньги, – сказала Глори, – я заплачу, чтобы вы не трогали его. Заплачу больше любого вознаграждения.

– Деньги – не единственная причина, – ответил худощавый. – Этот негр осмелился наплевать на закон. Он считает себя лучше нас, неужели вы не понимаете?

– Нет, не понимаю. Натан – такой же человек, как я или вы. Не лучше и не хуже.

– Прекратите, дорогая моя, – проговорил молодой незнакомец. – Белой леди не пристало говорить подобные вещи. А теперь пойдемте, иначе Спенс преподаст этому вашему черномазому еще один урок хороших манер.

– Я сделаю все, что вы скажете, только не трогайте его.

Когда они направились к калитке, расположенной в глубине сада, Глори принялась отчаянно искать выход из создавшегося положения. Неожиданно в голову пришла мысль, что даже если бы и удалось привлечь внимание Брэда, все равно он бы не смог остановить этих людей. Закон давал право ловцам рабов возвращать беглых даже с Севера, и они собирались во что бы то ни стало доставить Натана туда, откуда он бежал, в поместье Саммерфилд. Но всю долгую дорогу Натан будет в их власти. Ловцы рабов были печально известны своей жестокостью, а значит, брат мог добраться до поместья живым и невредимым только в одно случае – если Глори поедет вместе с ним.

Но как быть с Николасом? Она взглянула на Натана, связанного, с заткнутым ртом. Нужно помочь брату. Молодая женщина решила, что поедет вместе с ним и будет молить Бога, чтобы муж понял ее.

Выйдя из переулка, Глори заметила в конце квартала поджидающую их крытую повозку, где сидел третий мужчина с пышными густыми бакенбардами, в сером цилиндре. Когда они приблизились к повозке, молодой человек обхватил ее за талию и приподнял. От его теплого дыхания по спине Глори побежали мурашки.

60

Вы читаете книгу


Мартин Кэт - Остров любви Остров любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело