Выбери любимый жанр

Украденные мгновения - Мартин Мишель - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— Дункан, не ты ли мне говорил, что жизнью надо наслаждаться, радоваться ей и не упускать своего шанса, а?

— Будь ты неладна, Харли Джейн Миллер! — со стоном проговорил Дункан, откинувшись на стуле.

— Это как понимать? Ты согласен? — Ее сердце было готово выскочить из груди.

— Да! — рявкнул Дункан, злясь на самого себя, но тут же понизил голос и угрожающе прошептал: — А теперь сама иди в этот чертов бар и запишись на выступление. Только поторопись, а то я могу передумать.

— Ты и вправду согласен?

Дункан кивнул.

На ее глазах заблестели слезы. Помогая ей, Дункан рискует потерять работу, а может, и авторитет, уважение, да мало ли чем он рискует — ведь она о нем практически ничего не знает. Все-таки он славный парень! Теперь она покажет Бойду, на что способна.

— Ты просто прелесть! — сказала она, чувствуя, что буквально вся дрожит от напряжения. — Мы оба, и ты и я, — сумасшедшие. Дункан, я никогда не забуду того, что ты для меня сейчас сделал. Обещаю.

Пробравшись между столиками в бар, облицованный панелями темного дерева, она нашла лысого типа с лихо закрученными вверх усами, восседающего за стойкой на высоком табурете. Ее сердце испуганно забилось, мысли спутались, когда тот сказал ей, что записал ее выступление на девять сорок пять.

Немного испуганная собственной решимостью, взволнованная и полная надежд, Харли с трудом отыскала их столик. Дункан приканчивал двойную порцию виски.

— Из-за меня у тебя будут неприятности? — робко спросила она, устало опустившись на стул.

—Ты даже не представляешь какие и сколько.

— Извини.

— Чего уж там, — с обреченным видом отмахнулся Дункан.

— Почему это дело для тебя так важно? — Харли сжала его руку, лежавшую на столе.

Дункан изумленно уставился на нее, словно только сейчас узнал, что у женщин тоже есть руки.

— Я начал новую жизнь, поступив на работу к отцу. Тогда мне казалось, что когда-нибудь я им всем докажу, что я не такой неудачник, как они думают, — дайте мне только шанс. Ну и что? Вот сейчас у меня на руках, казалось бы, все козыри, а я это дело только что с треском провалил.

— Неужели все так плохо? А что изменится, если ты меня отвезешь Бойду завтра вечером, сразу же после моего выступления?

— Будет уже поздно.

Глядя в его черные глаза, Харли словно попала в бурлящий водоворот. Она испуганно отдернула руку и откинулась на спинку стула. Это ей немного помогло.

— Я уверена, что есть какой-нибудь выход, надо только хорошенько подумать, — тихо заметила она.

— Возможно, — согласился Дункан, нервно барабаня пальцами по столу и думая о своем. — Завтра весь день я буду в роли няньки. Прямо скажем, сомнительное удовольствие.

— Что? — Харли от возмущения задохнулась. — Ты собираешься весь день за мной шпионить?

— А как же иначе?

— Да очень просто, нянька мне не нужна. — Харли обиженно надулась.

— Ты заметила, что мы еще ни разу не поговорили спокойно, а все время о чем-то спорим?

— Неужели ты до сих пор не понял, что я не собираюсь тебя обманывать? Так что завтра не надо за мной ходить тенью. Будет лучше, если и ты займешься своими делами, и я своими. Не трать времени впустую. Меня ты сможешь забрать из клуба сразу же после выступления.

— Э-э-э, так дело не пойдет. Я приеду к тебе завтра утром и посмотрю, не улетела ли ты в Бразилию. Кроме того, я хочу проверить, нет ли за тобой «хвоста». Ты, наверное, не знаешь, но, чтобы найти тебя, Бойд обратился за помощью к твоим преданным поклонникам? Теперь каждый из них жаждет найти Джейн Миллер первым. Тому, кто тебя отыщет целой и невредимой, Бойд пообещал щедрое вознаграждение. Вечером я привезу тебя в этот клуб, а затем мы поедем к Бойду.

— Кроме тебя, за мной никто не охотится. А даже если и охотятся, то им придется изрядно потрудиться, прежде чем удастся меня поймать. За эти два дня меня не выследили, не украли и никто во мне не узнал Джейн Миллер. Завтра я прекрасно обойдусь без твоей помощи.

— Милая моя, пойми, что как только я взялся за это расследование, на меня сразу же легла ответственность за твою жизнь, — Дункан был непреклонен. — Поэтому завтра я не отойду от тебя ни на шаг, ведь никто не знает, что может случиться. А Бойд хочет, чтобы с твоей головы не упало ни единого волоска.

Харли продолжала стоять на своем:

— Хорошо, но я надеюсь, что ты не будешь возражать против прогулки по Центральному парку? Еще я хочу посмотреть на Эмпайр-Стейт-Билдинг, пройтись по Чайнатауну. Все это у меня запланировано на завтра.

— Бог ты мой! — оживился Дункан. — Разве я похож на туриста? Однако придется согласиться.

Харли хмыкнула, удивленная такой внезапной сменой настроения.

— Раз уж это ты будешь при мне завтра, а не я при тебе, то и маршрут буду выбирать я, а не ты, идет?

Он несколько секунд ее изучал, а затем сказал:

— Хорошо, но при одном условии.

— Что еще за условие?

— Сними ты эти контактные линзы, а?

У нее словно камень с души свалился.

— Договорились, — рассмеялась Харли. Они помолчали, а затем Дункан задумчиво произнес:

— Интересно, выживу ли я после завтрашнего марш-броска?

Дункан оставил Харли перед отелем «Хилтон» около полуночи. Посмотрев вслед отъехавшему такси, она вошла в вестибюль и поднялась на лифте на семнадцатый этаж. Мысль о том, что завтра ей весь день предстоит провести в компании Дункана Ланга, не давала ей покоя.

В номере погруженная в раздумья Харли начала медленно раздеваться. Вспоминая о том, как прошел день, Харли совсем забыла о том, что она пленница. За последние двенадцать часов произошло так много волнующих событий, что все остальное стало каким-то несущественным. Сегодня она купила себе электрогитару, начала сочинять новую музыку, провела вечер в компании известного в Нью-Йорке плейбоя.

Харли сняла контактные линзы, которые сослужили ей добрую службу, и уложила их в специальный футляр. Пройдя в ванную комнату и встав перед зеркалом, она принялась изучать себя. Сказать, что ее лицо сияло от радости, значило ничего не сказать, поскольку она чувствовала себя на седьмом небе от счастья. Еще сегодня утром, когда смотрелась в зеркало, она выглядела совсем иначе: ее лицо было сосредоточенным, губы плотно сжаты, а в глазах застыла настороженность.

Она вернулась в спальню. Как только Харли увидела на кровати продолговатый черный футляр, в ее душе вновь ожила музыка, которую слышала сегодня на улицах Манхэттена, в ночном клубе и которую она сочинила в парке, и ее руки сами потянулись к гитаре. Харли решила, что ночь длинная — со сном можно и повременить.

На автоответчике Дункана ждали пять сообщений от отца, причем каждое последующее было более грозным, нежели предыдущее. Два сообщения оставил Брэндон. В первом он, ссылаясь на то, что отец в ярости, просил Дункана поскорее вернуть Джейн Миллер ее менеджеру, а во втором его брат напоминал, что утром он ждет от Дункана схему маршрута перевозки бриллиантов Жискара.

Резкий тон сообщений помог Дункану быстро избавиться от той сладостной эйфории, в которой он находился последние несколько часов. Это было как нельзя кстати. Он не должен становиться беспечным и терять бдительность в компании Джейн Миллер. На работе нельзя расслабляться, иначе можно безнадежно испортить все дело.

После того как Дункан пришел к этой мысли, он в очередной раз заключил, что все его неприятности — только из-за женщин, они его головная боль. Посудите сами, именно из-за Джейн Миллер безвозвратно упущена возможность доказать отцу, что он ценный, вполне профессиональный работник. Если бы Дункан вернул ее Бойду через тридцать шесть часов, после того как взялся за расследование, такой результат впечатлил бы даже отца. Но трое суток для этого дела уже слишком много. Можно даже сказать, что он впустую потратил время и силы, поскольку никто не оценит его трудов.

Пожалуй, его положение даже хуже, чем он думает. Ведь он пообещал и отцу и Бойду привезти Харли в «Ритц» уже сегодня в полночь. Выходит, что он не сдержал слова. Это было самое отвратительное, что только могло случиться. Раньше Дункан всегда выполнял свои обещания. Уже из-за этого можно возненавидеть Харли, виновницу его бед. Ту, которая сыграла на его чувствах и, воспользовавшись слабостью, задурила ему голову и разрушила все планы. Да, ловко она обставила это дело, ничего не скажешь!

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело