Выбери любимый жанр

Обоюдоострый меч - Мартин Томас - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

– Как?! – шутливо запротестовал Стив. – Ни капли отдыха раненому человеку?

– Должен ли я известить владыку Эрельвара, что занятия верховой ездой чересчур утомительны для тебя?

– Нет! – Стив поспешно сел. – Нет, я просто пошутил, Морфаил.

Этот новый этап занятий стал единственным временем, когда ему было позволительно выходить за стены проклятой башни, и Стив не собирался давать повод, чтобы у него отняли такое право.

– Как и я, Стивен. – На лице Морфаила промелькнуло озабоченное выражение. – Прости, я не должен был грозить тебе этим даже в шутку.

– А я и сам должен был понимать, что это не твоя вина. По-моему, падение растрясло мне мозги.

– Тогда давай все забудем и приступим к упражнениям.

Но мысли Стива были заняты отнюдь не фехтованием. Морфаил без труда победил его в первых же трех поединках.

– Я же знаю, что ты можешь сражаться гораздо лучше, – в конце концов заметил Морфаил.

Ответить Стив не успел: дверь распахнулась, и в комнату вошли двое стражников Эрельвара.

– Да? – спросил Морфаил. – В чем дело?

– Владыка Эрельвар послал за вами, вашмилость, – произнес тот, что повыше.

– По какой причине?

– Он не сказал, вашмилость.

Морфаил раздраженно повесил учебный меч на место.

– Я вернусь, как только смогу, Стивен, – с этими словами он, повернулся и направился к двери, почему-то не выпустив из рук щит, с которым упражнялся.

Не успел Стив и слова молвить, как Морфаил что-то проговорил низкому стражнику на языке, которого Стив не знал. Судя по реакции того – какое-то оскорбление.

– Морвы! – крикнул Морфаил в открытую дверь, выхватывая меч из ножен. Высокий стражник захлопнул тяжелую дверь, а низкий ринулся на Морфаила. Стив услышал, как в дверь с другой стороны что-то ударилось в тот самый миг, когда высокий морв задвинул засов и повернулся к Морфаилу, обнажив меч.

Стив бросился вперед как раз вовремя, чтобы отвлечь на себя внимание второго морва, и отбил щитом удар, нацеленный в бок Морфаила.

Морв повернулся к Стиву с нехорошей улыбкой. Он был без шлема, чтобы не отличаться от дворцовой стражи.

– Итак, молокосос тоже рвется в бой, – процедил он, обрушивая на Стива боковой удар. Стив без труда отразил его щитом, делая колющий выпад, нацеленный в незащищенное лицо противника.

– Владыка Белеверн вряд ли будет в претензии, если его трофей будет слегка подранен, – продолжил тот, парируя выпад Стива Щитом.

Стив приподнял край щита, загораживаясь от удара снизу-вверх, и сделал еще выпад врагу в лицо. Больше нигде удар тупым учебным мечом ощутимого вреда врагу не причинит. Ему почти удалось ударить поверх щита, но лишь почти.

Вдруг кто-то крикнул совсем рядом. Морфаил. Проклятие! Стив отразил щитом еще один боковой удар. Меч морва на миг увяз в кожаном ободе. Усмехнувшись под шлемом, Стив нанес противнику в бок мощный удар. Морв автоматически выставил щит вбок, чтобы отразить удар, тем самым открывшись спереди.

Не прерывая движения, Стив шагнул вперед, уперся правой ступней противнику в грудь и лягнул изо всех сил. Недели, проведенные в седле, сделали его мышцы крепкими, как сталь, – морв отлетел и врезался в стену башни с грохотом ружейного выстрела. Глаза его закатились, и он сполз на пол, оставляя на стене кровавый след. Стив поспешно наклонился за его мечом и выпрямился в тот самый миг, когда второй морв сквозь тонкую тренировочную броню вонзил свой меч Морфаилу в живот.

– Морфаил! – взревел Стив, обрушивая меч на щит убийцы. – Будь ты проклят, сукин сын недоношенный! Чтоб тебя черти взяли!

Стив низвергал на врага град ударов с такой скоростью, на которую пару минут назад считал себя неспособным. Его щит двигался будто по собственной воле, удар за ударом отражая выпады отчаявшегося морва. Какое-то шестое чувство подсказывало Стиву, к какой тактике прибегнет противник, задолго до того, как тот успевал что-либо предпринять.

В конце концов морв не сумел парировать удар, меч Стива вонзился ему глубоко в шею и перерубил бы ее, если б не наткнулся на позвоночник. Выдернув меч из шеи врага, Стив нанес еще удар, отделив голову от туловища. Увидев дергающееся на полу тело, Стив ощутил, что желудок вот-вот взбунтуется.

– Добрый… бой… Стивен, – проговорил Морфаил позади него. Обернувшись, Стив опустился на колени рядом с раненым. Кровь фонтаном била из раны в животе Морфаила, взгляд подернутых дымкой глаз был устремлен в пространство. Ощутив, как у него самого слезы наворачиваются на глаза, Стив вскочил и рывком отодвинул засов как раз в тот момент, когда Эрельвар и человек пять стражников бежали к ней с небольшим тараном в руках.

– Позовите Карадока! – крикнул Стив. – Быстрее!

И снова бросился к Морфаилу, опустившись на колени. Молодой ольв с трудом приподнял тяжелые веки.

– Морфаил, не умирай! Ради Бога, не умирай! – просил Стив, даже не замечая слез, струящихся по щекам.

– Я по… постараюсь… – отозвался Морфаил. – Кроме того… это… всего лишь сон… ты разве… забыл? Ведь ты… сам… это… говорил…

Потрясенный Стив резко выпрямился. Всего лишь сон.

– Целитель вот-вот подойдет, – сказал Эрельвар, преклоняя колени рядом с ними. – Держись, мой друг.

– С-слушаю, мой… господин, – вымолвил Морфаил. – Ваш новый фелга… вел себя… вполне достойно.

– Молчи. Береги силы.

Стив ошеломленно наблюдал за происходящим. Вот прибыл Карадок, чтобы уврачевать раны Морфаила. Спустя долгое время впавшего в беспамятство регира унесли прочь.

– Будет ли он жить? – осведомился Эрельвар. Его голос был холоден как лед.

– Да, – ответил Карадок и удалился.

Эрельвар обозрел зал. Один покойник сидел у стены. Другой, обезглавленный, лежал на полу.

– Отличная работа, Уилкинсон! – Эрельвар обернулся к Стиву, так и сидевшему на полу.

Юноша уставился на него широко распахнутыми глазами.

– Стивен! – Эрельвар опустился рядом с ним на колени.

– Как Морфаил? – едва слышно выдохнул Уилкинсон.

– Морфаил будет жить, – заверил его Эрельвар. – Ты спас ему жизнь.

И тут без всякой видимой причины Уилкинсон разрыдался. Эрельвару уже доводилось видеть подобную реакцию у других. Он встал и оглядел столпившихся позади людей.

– Эрилинн, – окликнул он, заметив в толпе ее лицо, – забери его отсюда. Отведи его в комнату, где мы поселили его в самом начале.

– Слушаю, мой господин.

Пустив в ход уговоры, Эрилинн увела Стива с места бойни. Эрельвар снова осмотрел комнату. К сожалению, Уилкинсон не оставил в живых ни одного.

– Пришлите кого-нибудь прибрать здесь, – распорядился он. – Я буду в комнате Морфаила, если понадоблюсь.

Стив стоял у окна. Он пока так и не осознал до конца, что вернулся в свою старую комнату. Работники внизу ходили по своим делам как ни в чем не бывало, будто Морфаил не вернулся с того света просто чудом.

«Всего лишь сон», – сказал Морфаил. Но так ли это? Сколько он уже длится? Больше двух месяцев? Двухмесячный сон?

Быть может, это не просто сон. Быть может, это безумие. Быть может… все это на самом деле. Но если так, как быть с двумя людьми, которых он убил сегодня?

– Стив, – промолвила Эрилинн позади. – Стив, Морфаил будет жить.

– Знаю, – негромко ответил он. – Прошу тебя, мне нужно побыть в одиночестве.

– Стив…

– Пожалуйста, Эрилинн.

Еще мгновение Стив чувствовал ее присутствие позади, потом услышал тихие удаляющиеся шаги, звук открывшейся и закрывшейся двери.

«Всего лишь сон…»

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Стив стоял на крепостной стене, озирая равнину. После проникновения наемных убийц в крепость неделю назад Эрельвар уже не запрещал ему разгуливать по всему дворцу, и Стив упивался вновь обретенной свободой.

Зато люди, вереницей тянущиеся по мосту в Кворин с окрестных равнин, отнюдь не выглядели радостными. Они шли в город с фургонами и скотом, везя с собой весь свой скарб.

Раньше Стив даже и не догадывался, что на Кровавых Равнинах кто-то живет. Морфаил вкратце объяснил, что эти люди из клана Тарана, чьи земли лежат к северу от Пенного Гребня, за что большинство остальных умбрийцев считало их чуть ли не предателями. Теперь они стали беженцами – первые жертвы предсказанного Эрельваром вторжения.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело