Выбери любимый жанр

Невеста сказала нет - Мартон Сандра - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Она встала с сиденья, куда он усадил ее, и пошла по палубе. В тот же момент рядом с ней появился Кристос. Он улыбнулся, задал какой-то вопрос и загородил путь.

– Я просто хочу осмотреться.

– Ах, нет, мадам. Простите, это нельзя.

Ага, значит, он говорит по-английски! И подчиняется ясно чьим указаниям. Интересно, чего Дэмиан опасается – что она прыгнет за борт и уплывет на волю? Вообще-то идея не так уж и плоха. Лорел вздохнула, схватилась за поручни и уставилась невидящими глазами в море.

Слишком поздно. Она в ловушке.

Когда Дэмиан снова появился на палубе, она его не узнала.

Неужели этот мужчина, одетый в обрезанные джинсы, белую майку и кроссовки, – ее всегда такой элегантный муж? И зачем он переоделся? Сейчас довольно жарко, но ведь стоит им выйти в открытое море, и жара станет менее заметной.

Но оказалось, что смена одежды не имеет никакого отношения к климату. Каждому судну нужен капитан, и этим капитаном оказался вовсе не Кристос.

В считанные секунды она сообразила, что главным на судне был Дэмиан, и не только на словах, но и на деле. Оба мужчины работали одинаково, но не оставалось никаких сомнений, кто здесь лидер.

Она наблюдала за Дэмианом, когда он выводил судно через узкий канал в открытое море. Темные, спутанные ветром волосы вились вокруг его лица. Солнечный свет сиял на крошечной золотой сережке. Когда его стала донимать жара, он стянул белую майку и бросил в сторону.

У Лорел перехватило дыхание. Она изо всех сил пыталась прогнать из памяти воспоминание о том, как он выглядел, обнаженный, той ночью. Он был настоящим мужчиной, этот незнакомец, за которого она вышла замуж, властным и великолепным мужчиной.

Ветер растрепал ее волосы, которые она аккуратно заколола шпильками по пути из аэропорта. Она подняла руки, чтобы поймать вьющиеся пряди, и Дэмиан внезапно оказался рядом с ней.

– Все в порядке?

Лорел кивнула. Он был так близко, что она могла чувствовать запах солнца и соли на его коже и мускусный аромат его пота. Ей вдруг захотелось прижаться губами к его шее, попробовать вкус его кожи кончиком языка.

– Да, – ответила она. – В порядке.

– Если тебе станет плохо, сразу зови меня.

– Дэмиан, ничего со мной не случится. Тошнота прошла, и доктор Глассман, как тебе известно, сказала, что я абсолютно здорова.

– А также порекомендовала тебе врача на Крите, – заметил он и улыбнулся в ответ на удивленный взгляд Лорел. – Я сообщил ей, куда мы едем, и она полностью одобрила путешествие.

Иначе он не взял бы ее с собой. И все же здесь, в море, среди ветра и волн, плещущих о корпус судна, его снова поразила изящная хрупкость молодой жены.

– Иди, – сказала она со слабой, почти искренней улыбкой. – Управляй своим кораблем. За мной не нужно ухаживать.

– Ах, – прошептал он ей в ухо, и она вздрогнула, почувствовав его теплое дыхание. – Ты не права, моя прекрасная женушка. Ухаживать за тобой так приятно!

Она отклонила назад голову и взглянула на него, но Дэмиан обнял ладонями ее шею, склонился и крепко поцеловал в губы.

– Оставь волосы распущенными, – попросил он и, цепляясь за снасти, легко вернулся к штурвалу.

Лорел подождала, пока уляжется сердцебиение, затем подняла голову и увидела, что Дэмиан смотрит на нее. Наверное, так чувствует себя цветок, подумала она ошеломленно, когда его плотно сложенные лепестки раскрываются под поцелуями солнца.

Его слова пронеслись у нее в голове. Оставь волосы распущенными, сказал он, именно так, как тогда, когда они любили друг друга, а перед этим он раздел ее с такой медлительной нежностью, что ее сердце почти перестало биться.

Но та ночь далеко позади и больше не имеет значения! Она принялась с вызовом втыкать шпильки в прическу. Но новый порыв ветра завладел ее кудрями, и, прежде чем она смогла что-либо сделать, шпильки выскользнули из руки и исчезли в море.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Через час судно подошло к острову.

– Эктос! – объявил Дэмиан, подходя к Лорел. И по его тону она поняла, что именно этот остров и есть конечная цель их путешествия.

Она приставила ладонь козырьком ко лбу и посмотрела на сужающуюся полосу воды между «Цирцеей» и небольшим портом в форме полумесяца. Не было видно никаких яхт; лишь покачивались на якорях несколько приземистых рыболовных барок. Квадратные беленые домики с красными черепичными крышами укрылись в тени выжженных солнцем каменистых скал, обрамлявших порт. В голубом небе кружили чайки, и их крики эхом носились над волнами.

Лорел вдруг вспомнила, как она плакала прошлой ночью, ей подумалось о неведомом пути, лежащем перед ней, и она зябко поежилась.

Дэмиан обнял ее плечи и притянул к себе.

– Что такое? Тебе нехорошо?

– Нет, нет, я сказала тебе, что все в порядке.

Облокотившись спиной о поручни судна, он притянул ее к себе. Его тело было твердым и горячим, Лорел чувствовала легкий аромат его кожи. По ее спине пробежала странная дрожь.

– Но ты же больна! Ты белая, как бумага. Как это я не сообразил! Тебя укачало…

– Дэмиан, в самом деле, все нормально. Просто, наверное, слишком много солнца. – Она улыбнулась: – Ведь я привыкла к бетонным ущельям Нью-Йорка.

– Я не подумал об этом. Можно было добраться сюда за два дня, а не за один. – Ветер распушил ее волосы, и Дэмиан поймал кончик локона. Ее кудри казались такими шелковистыми и теплыми, что он с трудом удержался, чтобы не поднести их к губам. – Надо было подумать о твоем состоянии, когда я все планировал.

Его рука соскользнула на ее плечо, и он слегка погладил большим пальцем ее шею. Лорел вдруг захотелось закрыть глаза и полностью отдаться нежности его прикосновений. Это желание так напугало ее, что ответ оказался неожиданно резким:

– Тебе следовало бы подумать о множестве вещей, Дэмиан, но ты этого не сделал, и вот пожалуйста – мы здесь.

Его рука отдернулась от ее плеча.

– Да, – сказал он, – мы здесь.

В первый раз Лорел побывала в Греции на съемках обложки для «Фамм». Съемки проходили на крошечном острове, поразившем ее своей безыскусной красотой.

Эктос совсем не походил на тот остров. Может, он тоже был красивым, но она была слишком напряжена, чтобы это заметить. Старый «форд» ждал их у доков, и усатый шофер казался таким же древним и сгорбленным, как оливковое дерево у дороги. Он и Дэмиан приветствовали друг друга сдержанно, но нетрудно было заметить, что их связывает давняя дружба.

Старик повернулся к ней и снял свою кепку. Он с улыбкой поклонился и что-то сказал Дэмиану.

– Спиро говорит, что счастлив видеть тебя.

– Передай Спиро, что я также рада с ним познакомиться.

– Он говорит, что ты прекраснее Афродиты, а я счастливец, если сумел тебя завоевать.

– Скажи ему, что мне уже надоело быть Афродитой, но я в любом случае благодарна ему за очаровательную ложь, а ты… ты не счастливец, а расчетливый тиран, шантажом заполучивший право распоряжаться мною.

Дэмиан засмеялся:

– Это его не расстроит. Спиро хорошо помнит старые времена, когда любой мужчина был властелином и мог спокойно взять любую женщину, не спрашивая ее разрешения.

Старик что-то сказал Дэмиану, и мужчины коротко рассмеялись.

– Что он сказал? – Лорел переводила взгляд с одного на другого.

– Он сказал, что твои глаза холодны, но, как говорят в его родной деревне, женщина, холодная днем, наполняет ночи жаром.

Румянец залил ее щеки.

– Поразительно, как бывает неправа старинная мудрость!

– Так ли это, моя драгоценная жена?

– Абсолютно, мой нежеланный муж. Спиро снова что-то пробормотал, и Лорел закатила глаза.

– Я чувствую себя как непосвященный зритель в комедийной сцене, – разозлилась она. – Что сейчас?

Дэмиан придвинулся к ней ближе.

– Он говорит, что ты не выглядишь счастливой.

– Этот Спиро – умный человек.

– И еще он говорит, что мой долг – сделать тебя счастливой.

– Скажи ему, что я буду очень счастливой, если ты оставишь меня в покое.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело