Выбери любимый жанр

Любить — это так просто! - Т Быля - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

   — Извините меня, Джейн, но в вас говорит гордость.

   — А в вас — ненависть.

   Брейди хмыкнул.

   — Вы умны. Удивляюсь, что Джей Ти с такой легкостью обвел вас вокруг пальца. Будь вы хотя бы вполовину так подозрительны по отношению к нему, как сейчас ко мне, вы бы уже давно указали ему на дверь.

   Она посмотрела на часы.

   — Кстати, вы отняли у меня вдвое больше времени, чем я согласилась вам уделить.

   Брейди усмехнулся.

   — Даже техасцы стараются не злоупотреблять гостеприимством. Я не заставлю вас просить дважды. — Он начал складывать бумаги в портфель.

   Странное чувство охватило Джейн. Битый час она спорила с этим человеком. Непрошеный гость заставил ее сердиться, обвинял ее друга Бог знает в чем, она даже усомнилась в его рассудке, но теперь, видя, что он собирается уходить, испытывала сожаление и сама не знала почему.

   Брейди щелкнул замком портфеля, подхватил брошенную на стул дубленку. От его гнева и на­ пряжения не осталось и следа, на лице вновь заиграла дружелюбная улыбка.

   — Я не жду, что по одному моему слову вы швырнете в физиономию Джей Ти его кольцо, — заметил он, — однако, надеюсь, хотя бы зададите ему пару вопросов. Вполне вероятно, что его третью жену постигнет та же участь, что и первых двух, но это всего лишь мое мнение... основанное, правда, на достоверных фактах...

   — Готова предположить, что вас привели сюда добрые намерения, — отозвалась Джейн, — но позвольте мне сделать собственные выводы.

   Брейди усмехнулся.

   — Другими словами, спасибо, но не суйтесь в чужие дела, черт побери!

   — Калифорнийцы не так грубы.

   Брейди Коулман надел дубленку.

   — В отличие от нас, техасцев. Мы утонченностью манер не отличаемся. Но полагаю, говорить об этом после моего визита излишне, не так ли? — (Джейн покачала головой.) — Ну если вы уверены, что я наплел вам с три короба, разрешите дать вам вот это, — он достал из кармана рубашки визитную карточку и протянул ей. — Бобби Долтон является помощником прокурора округа Бексар. Он может подтвердить каждое мое слово. Позвоните и сами спросите.

   У Джейн екнуло сердце. Свой главный козырь Брейди приберег напоследок! Она взглянула на карточку.

   — Я подумаю о том, что вы рассказали. И поговорю с Джереми.

   Его глаза лукаво блеснули.

   — Хотел бы я превратиться в муху на стене вашей гостиной и подслушать ваш разговор.

   — Не будьте столь уверены в последствиях. Думаю, у Джереми найдутся удовлетворительные объяснения и он сумеет опровергнуть каждое ваше слово. — Она посмотрела на Брейди. — Я ношу его кольцо не просто так.

   — Ради вас, Джейн: я надеюсь, что вам недолго придется его носить. — Он взялся за портфель. — Мне бы не хотелось, чтобы вас постигла та же участь, что Ли и ту несчастную женщину из Коннектикута. Я бы никогда себе не простил, если бы не попытался предотвратить несчастье. — Джейн промолчала. Гость направился к выходу, но на полпути остановился: — Да, кстати, вам известно, что Викторию, вторую жену Джей Ти, ко всему прочему, еще и пытались задушить?

   — Задушить? Она же приняла слишком много таблеток!

   — Верно. В крови обнаружили излишек транквилизаторов и алкоголя, а на шее — синяки. Судебные медики не считают, что нарушение мозговой деятельности произошло вследствие попытки удушения, но и не исключают такой вероятности.

   — Джереми ничего не сказал...

   — Еще бы! Но в деле имеется соответствующее заключение.

   — А как вы получили эту информацию?

   — Накхолс, мой детектив, говорил с сотрудником полицейской лаборатории. Ему не удалось достать копию медицинского заключения, но благодаря моим деньгам он получил полный словесный отчет.

   — Джереми, должно быть, допрашивали в полиции?

   Брейди кивнул.

   — Джей Ти предоставил им то же объяснение, что и в первый раз. Грубый секс. — Он посмотрел ей в глаза. — Любопытное совпадение, не правда ли? Почему-то все его партнерши либо умирают, либо впадают в кому.

   Джейн вздрогнула и прикрыла глаза рукой.

   — Боюсь, я не в состоянии продолжать дискуссию.

   — Извините. Вам пришлось нелегко. — В голосе Брейди слышалось искреннее сочувствие. — Да, чуть не забыл, позвольте оставить вам и мою карточку. — Он достал из кармана пухлый потрепанный бумажник, вытащил из него мятую бумажку. — Надо будет еще напечатать, — извиняющимся тоном произнес он.

   Джейн взглянула на карточку. На ней были указаны его имя и должность: «Президент», чуть ниже — название компании, «Коулман Ойл», ее адрес в Сан-Антонио и номер телефона.

   — Я еще и уборщик, — добавил Брейди. — Да и вообще, если перечислить все мои должности...

   — Мой дедушка тоже начинал весьма скромно.

   — Если вам по душе скромность, могу кое-что показать.

   Он снова порылся в бумажнике и достал старую фотографию, изображавшую молодого Брейди Коулмана в джинсах, сапогах и ковбойской шляпе, стоящего перед трейлером. В руках он держал написанный от руки плакат: «Доллар начинается здесь».

   — Это я на фоне своего офиса в ту пору, когда только начинал, — пояснил он. — И это то, что называется хорошая новость. А плохая состоит в том, что спустя почти десять лет мой офис выглядит все так же, если не хуже.

   — По крайней мере вы не разорились.

   — Шш... — Он приложил палец к губам. — Не хочу, чтобы вас услышали мои кредиторы.

   Джейн рассмеялась. Гнев и агрессивность гостя исчезли. Он вновь стал тем симпатичным, дружелюбно настроенным ковбоем, которому она открыла дверь час назад.

   — Похоже, вы держитесь на плаву.

   — Я научился противостоять превратностям судьбы. Один умный человек сказал: «О, деньги, деньги, деньги, я не из тех, кто вас обожествляет. Но иногда и я задумываюсь: почему вы приходите так медленно, а уходите так быстро?» — Он хмыкнул. — Огден Нэш.

   — Вы любите читать, не так ли?

   — Когда живешь в горах, либо охотишься или разводишь скот, либо приобретаешь спутниковую антенну или читаешь. Я читаю.

   — Вы полны сюрпризов, Брейди.

   — О, вы меня еще не знаете. Жаль, что наше знакомство состоялось при столь печальных обстоятельствах. Я разбередил вам душу.

   — Не беспокойтесь, — сказала Джейн.

   — С вами все будет в порядке?

  Она улыбнулась.

  — Конечно.

   — Мне не хочется оставлять вас здесь совсем одну.

   Она покачала головой.

   — Не волнуйтесь, все будет нормально.

   — Можно заглянуть к вам завтра?

   Вопрос удивил Джейн и застал врасплох.

   — Ну... я не знаю...

   — Хочу убедиться, что у вас все хорошо. Мне так легче. Может, вы без труда снесете мое присутствие, если я пообещаю не касаться неприятных тем?

   Его улыбка была такой открытой и дружеской, что ей захотелось сказать «да», но, вспомнив, зачем он приходил и чего наговорил, она передумала.

   — Позвоните завтра утром.

   — Хорошо. В десять подойдет?

   — Да, вполне.

   Брейди Коулман протянул руку. Джейн неуверенно пожала ее.

   — У вас потрясающая улыбка, — заметил он. — Жаль, что пришлось вас огорчить, а не обрадовать.

   — У вас нет передо мной никаких обязательств.

   — Чувствую, что есть. Знаете, мужчины тоже бывают сентиментальными.

   Брейди не сразу отпустил ее руку. Джейн покосилась на нее, потом взглянула в его необыкновенно голубые глаза. Невозможно отрицать, что он действует на нее каким-то странным образом. Но как именно — она затруднилась бы ответить. Брейди в последний раз сжал ее пальцы и зашагал к выходу.

   — Не забудьте закрыться на засов, слышите? — крикнул он через плечо.

   — Непременно, — слабым голосом ответила она — так тихо, что вряд ли он расслышал.

   Дверь за ее спиной сначала открылась, потом захлопнулась. Джейн долго сидела неподвижно, Находясь в состоянии, близком к шоку. Потом она бросила взгляд на брильянтовое кольцо, подаренное Джереми, и словно увидела его впервые. Две жены, одна убита, другая лежит в коме... Как могло случиться, что в течение получаса все в ее жизни вновь перевернулось? Разве уже недостаточно того, что она в течение полугода не встает с инвалидного кресла и, возможно, останется парализованной на всю жизнь? Неужели она заслужила еще и это испытание?

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело