Любить — это так просто! - Т Быля - Страница 16
- Предыдущая
- 16/38
- Следующая
— Нетрудно проверить, насколько у Джереми чешутся руки, — заметила Мелисса. — Когда будете с ним говорить, скажите, что хорошенько обдумали его предложение, и спросите, как он отнесется к идее составления брачного контракта. По его реакции поймете, в какой степени его волнует финансовая сторона.
— Отличная мысль.
— И даже если решите, что все в порядке, и дадите согласие, не отвергайте эту идею.
— Хорошо. А как насчет Брейди?
— С ковбоем разобраться труднее. Он ни о чем не просит... если только его цель не состоит в том, чтобы устранить конкурента и самому завести с вами роман.
— Нет-нет, это не тот случай.
— Тогда он либо сумасброд, движимый благородными намерениями, либо добрый самаритянин. — Наступило молчание: Мелисса обдумывала ситуацию. — Советую вам навести справки о мистере Коулмане. С этого обычно и начинают.
— Непременно.
— Возможно, вам захочется заодно покопаться в прошлом мистера Трента. Наймите сразу двух детективов, хоть это и недешево обойдется.
— К чему экономить на пустяках, когда решается такой важный вопрос?
— Опять же не следует рисковать жизнью, если обвинения мистера Коулмана подтвердятся. Если судьба свела вас с доктором Джекилом и мистером Хайдом в одном лице, неплохо бы об этом узнать.
Джейн вздрогнула.
— Вы можете найти подходящих людей?
— Разумеется.
— Выслать вам чек?
— Достаточно задатка.
— Сколько?
— Для начала пару тысяч.
— Знаете, Мелисса, вы мне очень помогли. Дай Бог, чтобы все мои проблемы разрешились с такой же легкостью, — вздохнула Джейн и попрощалась.
Джейн сидела в кухне за столом. Она успела доесть обед, приготовленный из полуфабрикатов в микроволновой печи, когда появилась Мануэла.
— Доктор, почему вы меня не дождались? Я бы приготовила что-нибудь повкусней, с овощами, как вы любите.
— Не говори глупостей, Мануэла. Видит Бог, я и так ничего не делаю. Мне полезно немного размяться, а то я чувствую себя совсем никчемной. — Она отъехала от стола и развернулась лицом к экономке. — Ты обедала?
— Да, с сестрой и ее внуками. С ними хорошо, но шуму много. Как приятно снова оказаться дома, у нас так тихо.
— Я испытывала то же, когда возвращалась с работы, — грустно заметила Джейн.
У Мануэлы вытянулось лицо.
— Мне не следовало уходить так надолго. В доме не должно быть слишком тихо, это нехорошо.
— Не в том дело.
— А в чем же?
Прежде чем Джейн успела ответить, зазвонил телефон. Она взяла трубку.
— Извини, Мануэла, — шепнула она, нажимая на кнопку. — Это Джереми.
С бьющимся сердцем она смотрела, как экономка убирает со стола и несет тарелку к мойке в дальнем углу кухни. Она ждала звонка Джереми, но теперь не знала, как себя вести.
— Рада тебя слышать! — воскликнула она, стараясь скрыть волнение. — Как твоя поездка?
— Так себе, — ответил он. — Я ужасно по тебе скучаю, Джейн. Все время думаю о своем подарке.
— Засомневался? — шутливо спросила Джейн.
Джереми рассмеялся.
— Наоборот. Боюсь, я плохо выразил свои чувства. Надеюсь, ты уже привыкла к мысли о браке.
Прежде чем ответить, Джейн глубоко вздохнула.
— Скажем так, я много думала о твоем предложении.
— Смею ли я надеяться на положительный ответ?
— Ну, меня немного беспокоит, что мы никогда всерьез не говорили о будущем, — с расстановкой произнесла она, собираясь с силами. — Возможно, стоило бы.
— Совершенно с тобой согласен.
— Мы оба люди не бедные, поэтому деньги не играют особой роли. Хочу спросить, как бы ты отнесся к идее составления брачного контракта? С условием раздельного владения имуществом.
Наступило молчание. Наверно, Джереми поражен — так она, во всяком случае, подумала. Сердце у нее упало. Неужели подтвердятся ее худшие опасения?
— Ну... — наконец отозвался он. — Если таково твое желание, не вижу причин возражать.
— Понимаешь, если я умру бездетной, моя доля наследства пойдет на благотворительные цели. Такова воля моего отца.
Снова повисла пауза.
— Уверена, у тебя тоже имеются определенные планы в отношении своего состояния, — подсказала она.
— Вообще-то я об этом не задумывался. В предыдущих браках речь об этом не заходила. — В его тоне слышалась настороженность.
— Вы не составляли контракт?
— Нет, мои жены не настаивали, я тоже. — Он вздохнул. — Должно быть, я чересчур романтичен.
— По-моему, любовь только крепче, если в финансовых вопросах имеется полная ясность, — твердо заявила она.
— Возможно, ты права, Джейн.
— Ты как-то говорил, что пожертвовал состоянием своей второй жены, чтобы сохранить мир в семье, но никогда не рассказывал о том, что случилось с твоей первой женой. Позволь спросить... после ее смерти осталось много денег?
— Несколько сот тысяч долларов, — не колеблясь, ответил он. — Большая часть капитала семьи Чаннинг была вложена в земли. Арло Чаннинг, отец моей жены, оставил ранчо в пожизненное владение своей жене, после чего оно переходило к Ли. Арло всеми силами стремился оградить свою собственность от пасынка.
— Брата твоей жены?
— Он ей не родной, у них разные отцы. Его зовут Брейди Коулман. Я не был знаком с Арло, но вполне понимаю, почему он ненавидел Брейди.
— И почему же?
Джереми рассмеялся.
— Брейди такой легкомысленный, безответственный... в общем, ковбой, не пропускающий ни одной юбки. Воображает себя великим нефтяником. Мои родственники по линии жены весьма эксцентричны. Ли была самой уравновешенной, хотя и у нее имелись некоторые странности. Ее главным недостатком было то, что она попала под влияние брата. В результате Брейди своего добился.
— О чем ты?
— Ли завещала ему свое право владения ранчо.
— Хочешь сказать, что после смерти матери он унаследует ранчо?
— Да.
— Но жена оставила наличные деньги тебе?
— Да, большую часть своего капитала. — Я и не подозревал о ее намерениях, Джейн. Я ее любил — вот что было главным.
Джейн задумалась. Рассказ Джереми прозвучал вполне правдоподобно. Самой большой неожиданностью явилось известие о том, что Брейди Коулман стал наследником сестры. Сейчас он, может, и беден, но после смерти матери разбогатеет. Если на то пошло, гибель Ли более выгодна ему, чем Джереми.
— Наверно, ты тяжело пережил ее смерть. — Откашлявшись, Джейн продолжала: — Знаешь, Джереми, ты никогда не говорил, как она умерла.
Наступило долгое молчание.
— Ее убил вломившийся к нам в дом грабитель. Трагическая история... Давай поговорим о более приятных вещах.
— Извини, я не хотела тебя расстраивать.
— Ты прелесть, — растрогался он. — Так хочется обнять тебя прямо сейчас!
— Мне тоже, — отозвалась она слабым голосом.
— Через несколько дней я буду дома.
— Жду с нетерпением.
Попрощавшись, Джейн повесила трубку, не зная, что и думать. Джереми явно растерялся, когда она завела разговор о брачном контракте, но, может, это из-за денежных проблем, возникавших у него в прошлом? Зато под конец он совершенно успокоился. Сделал вид? Или действительно невиновен?
А вот Брейди оказался темной лошадкой. Прикинулся бедняком, будучи на самом деле богатым наследником. Возможно, ему трудно смириться с тем, что Ли оставила свои деньги мужу, а Джереми—с тем, что Брейди достанется ранчо. Похоже, Мелисса Крам правильно оценила ситуацию: она, Джейн, оказалась между двух огней, между двумя мужчинами, ненавидящими друг друга.
Подошла Мануэла.
— Хотите, я разведу огонь в камине, сеньорита? И приготовлю чашечку кофе?
— Очень хочу!
Экономка просияла.
— Сеньор Трент, он в порядке?
— Да, у него все хорошо, Мануэла. А вот у меня...
Экономка встревожилась.
- Предыдущая
- 16/38
- Следующая