Выбери любимый жанр

Тайна пропавшего сокровища - Артур Роберт - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

Тут он вздрогнул, как ужаленный.

— Радио! — воскликнул он. — Мы же слышали, они договорились выйти в эфир, как только прибудут сюда!

Он так торопился, что потерял несколько лишних секунд, включая свой крошечный аппарат. Поначалу Боб ничего не слышал. Тяжело дыша, он прижимал прибор вплотную к уху. Потом услышал голос:

— Операция «Туннель»! Лодка спущена на воду, мы возьмем вас на борт через пять минут у пирса номер тридцать семь. Груз и пассажиры должны быть готовы к немедленной погрузке.

— Говорит операция «Туннель», — ответил голос Роули. — Мы уже видим вас. Груз и пассажиры ждут в машине, все готово к погрузке.

— Очень хорошо, — снова заговорил другой голос. — Заканчиваю. Когда мы на лодке приблизимся, взмахните три раза белым платком. Это будет значить, что все в порядке. Конец.

Вновь стало тихо. Боб весь дрожал от волнения.

— Зеленый фургон стоит у пирса номер тридцать семь, — сказал он Конраду прерывающимся голосом. — У нас пять минут времени. Где этот пирс номер тридцать семь?

— Не знаю, — признался Конрад. — Я совсем не ориентируюсь в Сан-Педро.

— Мы должны найти, у кого можно спросить, — сказал Боб. — Полицейского, например. Поезжай, Конрад, попробуй кого-нибудь разыскать!

Конрад двинулся в путь. Машина медленно ехала вдоль улицы в поисках хоть какого-нибудь пешехода.

Но было воскресное утро, и на улице почти не было людей. Зато они увидели патрульную машину полиции, сворачивающую в переулок впереди.

— Сверни туда, Конрад! — крикнул Боб. — И сигналь погромче!

Конрад дал полный газ. С резким «бип-бип» старый грузовик поравнялся с небольшой полицейской машиной.

— Господин инспектор! — закричал Боб. — Где здесь пирс номер тридцать семь? Речь идет о жизни и смерти!

— Пирс номер тридцать семь? — Полицейский за рулем указал назад. — Три улицы назад, потом повернуть к порту. Впрочем, нет, та улица с односторонним движением. Четыре улицы назад, потом сверните в сторону порта, потом снова до перекрестка и…

— Спасибо! — крикнул Боб. — Следуйте вместе с нами! Двум молодым людям угрожает смертельная опасность!

Прежде чем полицейский успел ответить, грузовик тронулся. Инспектор прищурился, когда Конрад развернулся прямо посреди улицы да еще чуть ли не на двух колесах! — и с воем умчался.

— Эй! Сейчас оштрафую! — крикнул полицейский. Потом запустил мотор, развернулся и помчался вслед за ними.

Конрад подъехал к третьему перекрестку.

— Сворачивай! — скомандовал Боб. — Наплевать, что здесь одностороннее движение, так будет быстрее, у нас уже нет времени.

На маленькой табличке стояло «Пирс № 37», и стрелка указывала вдоль улицы. Они проехали еще немного, и вдруг Конрад так затормозил, что тормоза взвизгнули. Грузовик остановился.

В конце улицы стоял зеленый фургон с синей дверью. Коренастый мужчина, откинувшись на передний бампер, невозмутимо размахивал белым носовым платком. Впереди, на расстоянии около ста метров, виднелся старый моторный баркас. Он приближался к пирсу, разрезая носом волны.

— Они закрыли ворота, Боб! — крикнул Конрад. — Мы не сможем помочь Питу и Юпу!

В тот момент возле них затормозила полицейская машина.

— Вы арестованы! — крикнул сидящий за рулем инспектор. — Вы развернулись посреди улицы, превысили скорость, к тому же въехали в улицу с односторонним движением! Предъявите водительские права!

— Сейчас у нас нет времени! — рявкнул Конрад. — Нам нужно срочно на пирс номер тридцать семь!

— На пирсе сегодня нет погрузки, — сказал другой полицейский. — К тому же вы нарушили правила уличного движения. Немедленно предъявите водительское удостоверение.

— Господин инспектор, поймите! Мужчины в том фургоне хотят увезти двух ребят! — крикнул Боб, придвинувшись к окну. — Помогите задержать их!

— Эти штучки вам не помогут! — рявкнул полицейский. — Давай-ка немедленно права!

С каждой уходящей секундой баркас приближался к пирсу…

— Конрад! — крикнул Боб, которого вдруг осенило. — Трогай! Прямо на ворота!

— Отличная идея, Боб! — Конрад изо всей силы нажал на газ, и грузовик сорвался с места. Полицейские что-то кричали вслед.

Мощный бампер грузовика с грохотом ударил в закрытые ворота. Ворота и часть ограждения рухнули. Грузовик еще немного продвинулся вперед, но колеса запутались в проволоке рухнувшей изгороди. Они остановились, не доехав до фургона метров двадцать.

— Пошли, Боб! — заорал Конрад. Он выпрыгнул из грузовика и бросился вперед. Боб за ним.

Как рассвирепевший бык, Конрад кинулся к Роули. Роули глядел на него в смятении. А рука его ползла в карман — судя по всему, за револьвером. Но прежде чем Роули смог вытащить оружие, Конрад обхватил его своими могучими ручищами, поднял как ребенка и швырнул в воду возле пирса. Роули исчез из виду, затем, фыркая, вынырнул на поверхность. Подошедший баркас заглушил мотор, и мужчины вытащили его на борт.

Из фургона выскочили Хук и Дриллер, вооруженные гаечным ключом и домкратом. Они набросились на Конрада. Однако тот ловко увернулся от нападавших, развернул их обоих и схватил каждого за шиворот. Затем подтащил их к краю пирса и столкнул в воду.

Боб возился у задней двери фургона. Открыв наконец дверь, он закричал:

— Пит, Юп! Вы здесь?

— Боб! — приглушенно отозвался Юп. — Вытащи нас из этих проклятых мешков!

— Один ноль в пользу Боба! — простонал Пит. Его голос звучал слабее, поскольку Юпитер наполовину лежал на нем.

В это время баркас принял на борт Хука и Дриллера, развернулся на полной скрости и направился к рыболовной шхуне, стоявшей вдали на рейде.

Поскольку Конрад столь недвусмысленно продемонстрировал свою физическую силу, оба полицейских приближались к нему теперь осторожно, с револьверами в руках.

— Вы арестованы! — крикнул один из них. — Я уже не помню, сколько нарушений вы сделали, но знаю, что этого достаточно.

— Как же! — фыркнул Конрад. Он показал на уходящий баркас. — Задержите вот ту лодку! Тогда вы схватите настоящих преступников!

Боб тем временем незаметно возился с ножом. Сначала он освободил Юпитера и Пита из мешков, затем разрезал веревки, которыми были связаны их руки и ноги. Друзья, оба встрепанные и помятые, с трудом встали на ноги. Они сильно моргали, вновь привыкая к свету.

Другой полицейский заметил, как мальчики выползали из мешков, и в полном недоумении подошел к ним.

— Что здесь, собственно, происходит? — спросил он. — Что вы потеряли в этих мешках, ребята? Возможно, это чья-то шутка?

Юпитер выпрямился и постарался принять достойную осанку. Он молча вытащил из фургона один из мешков, взял у Боба нож и проделал в мешке дыру. Пачки банкнот посыпались на землю. Затем он достал визитную карточку Трех Сыщиков и подал ее полицейскому.

— Три Сыщика только что раскрыли чрезвычайно неприятное и запутанное дело с гномами, — сказал он с достоинством. — К тому же они доставили в полицию ценности, похищенные из банка в результате дерзкого ограбления. Преступники в настоящий момент пытаются уйти от правосудия, — сообщил он полицейским, потерявшим дар речи, — поэтому мы передаем это дело в компетенцию властей. Думаю, мне нечего больше добавить.

Пит, Боб и Конрад с восторгом уставились на Первого Сыщика. Такого превосходного впечатления Юпитер еще никогда не производил.

Если б у него в этот момент была еще и достойная осанка, Юпитеру Джонсу не было бы равных.

Ну, ну! У Первого Сыщика пока нет оснований для такого чувства превосходства. Где спрятана добыча от предыдущей кражи — Золотой пояс? Эта нераскрытая тайна в ближайшее время собьет спесь с Юпитера.

ВНЕЗАПНЫЙ НАЛЕТ

С того волнующего воскресенья прошло шесть дней. Хотя Юпитер и заявил: «Больше мне нечего добавить», — именно после этого ребятам задали множество самых разных вопросов.

Полиция наконец уяснила, что они и в самом деле помешали грабителям исчезнуть с добычей. К рассказам о «гномах» они поначалу относились с предубеждением, но показания мисс Агавам убедили их.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело