Выбери любимый жанр

Безопасная Гавань - "Рэдклифф" - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

Риз подошла к спортклубу и заглянула внутрь. Мадж, как обычно, стояла за стойкой.

– Привет, красотка, – улыбнулась Мадж. – Я думала, в ночную смену дежурит Пол.

– Так и есть, но я отправила его домой к жене, у них вот-вот родится малыш. Пару-тройку дней буду его подменять.

– Красиво на улице, правда? – С улыбкой сказала Мадж.

– Да, все так, как мне и говорили. Буквально за одну ночь город изменился просто до неузнаваемости, – согласилась Риз.

– И это еще только цветочки.

Сложно было не заметить, как воодушевился этот маленький рыбачий поселок. Риз понимала, что впереди четыре самых тяжелых месяца в году, но это ее нисколько не беспокоило. Она без колебаний выбрала эту работу, и собиралась обеспечить безопасность и процветание жителям города.

– Ну ладно, мне пора. Я заглянула просто поздороваться.

– Спасибо, что зашла. – Мадж помахала на прощание, и потом вдруг быстро добавила: – Может быть, как-нибудь снова поужинаем вместе?

– Да, конечно. Как насчет сентября?

– Да ладно, шериф. Ты же можешь выкроить немного свободного времени, чтобы насладиться атмосферой всеобщего веселья. Как насчет этого? Мы можем сходить на танцевальный вечер.

– Ну хорошо, – уступила Риз. – Как только у меня будет выходной.

– И это будет свидание.

– Ого! – Риз приподняла одну бровь. – И что же заставило тебя передумать?

Мадж рассмеялась.

– Давай, иди уже. Охраняй наши улицы.

* * *

Небольшие скверики вдоль улицы тоже были заполнены людьми. Скамеек на всех не хватало и люди сидели кто где, кто на бордюрах, кто на небольшой ограде. Они перекусывали, общались и наблюдали за жизнью вокруг. Удивительно, но пьяных здесь почти не было. Риз была этому рада, ей не очень-то хотелось надоедать людям из-за такого безобидного в общем-то дела, но если кто-то будет причинять окружающим беспокойство, ей придется вмешаться. Риз стоит на страже закона, но, тем не менее, у нее остается право самой определять, что считать нарушением.

Заглянув в один из тихих переулков, Риз заметила какое-то движение. Было достаточно темно, так, что ей пришлось включить фонарь. Две фигуры у стены, соединенные объятиями поспешно отстранились друг от друга. Приблизившись, Риз осветила лицо симпатичной светловолосой девушки. На вид она не отличалась от молодежи на улице. Кожаная одежда, в ушах и в носу пирсинг. Жилет на шнуровке был расстегнут до талии, обнажая татуировку на груди девушки. Верхняя пуговица ее джинсов тоже была расстегнута.

Казалось бы вполне обычное свидание подростков, кроме того факта, что девушка крепко сжимала за руку не кого-нибудь, а Брианну Паркер и смотрела на Риз с вызовом. Бри поспешила заслонить девушку собой, очевидно желая спрятать ее наготу.

Риз заговорила раньше, чем Бри нашлась, что сказать.

– Здесь, в этом переулке, небезопасно. Вам лучше вернуться на улицу.

Ни одна из девочек не произнесла ни слова. На ходу поправляя одежду, они устремились в сторону улицы. Риз подождала, пока они скроются из виду, и посмотрела на часы. Двадцать минут второго. Уверена, Нельсон Паркер даже не догадывается, где находится его семнадцатилетняя дочь в этот час, и чем она занимается.

В эту минуту Риз порадовалась, что Бри не ее дочь. Она была уверена, что ей тяжело было бы справиться с тем, что на самом деле не представляет собой особой проблемы. На обратном пути, она вспоминала себя в семнадцать лет. У нее не было желания ускользнуть из дома, чтобы побыть с кем-то, и впервые в жизни она задалась вопросом, почему.

Глава девятая

После часа ночи некоторые бары начали закрываться, и в скверике перед пиццерией началось оживление совсем иного характера. Потихоньку менялись действующие лица в спектакле ночной жизни. В основном это были мужчины из тех, кто все еще не нашел себе партнера на ночь и надеялся сделать это в последнюю минуту. Небольшое количество зевак обоих полов затесались в этом водовороте, желая ощутить сексуальную энергетику, прямо-таки наполнившую воздух. Атмосфера праздника будет царить здесь еще долго, пока все новые и новые гости будут приезжать в город, принося с собой восторг и радость от того, что можно быть открытыми, свободными и ничего не бояться. Провинстаун позволял человеку нетрадиционной ориентации быть самим собой. И для многих людей это был единственный глоток воздуха за весь год.

И все-таки к половине третьего улицы Провинстауна опустели. Время от времени Риз проходила по узким проулкам к пляжу, чтобы убедиться, что там никто не заснул. После пяти часов обычно начинался прилив, и волны могли доходить до свай некоторых зданий. Веранды «Пэйд» и «Боатслип», двух самых популярных тематических заведений, уже были окружены водой. Риз не хотела, чтобы в ее смену кто-то утонул. Она знала, что затемненные места рядом с пирсами были излюбленным местом для быстрых сексуальных встреч, но не собиралась наказывать за это взрослых людей. В ее обязанности входило наблюдать за группами подростков на пляже. Нельсон предупредил ее, что наркотики уже стали настоящей панацеей, стремительно распространяющейся среди молодежи. Большинство торговцев были такими же подростками из соседних городов.

Риз терпеть не могла все, что связано с наркотиками, и особенно дилеров, которые наживались на чужих несчастьях. Слишком часто подростков уговаривали попробовать наркотики их же ровесники. Неясная тревога, бунтарские настроения, без которых сложно обойтись в подростковом возрасте, лишь усугубляли ситуацию. В глазах Риз, дилеры были настоящими преступниками, и по отношению к ним, она была настроена решительно. Ей хотелось, чтобы ее город был свободен от наркотиков.

Ночь прошла без каких-либо происшествий, и в шесть пятнадцать Риз подъехала к своему дому. Заглушив мотор, она молча смотрела на человека, сидящего на ее крыльце. Брианна Паркер с вызовом вернула ей взгляд.

– Ты рано, – проговорила Риз, подходя к двери. – Занятие начнется через сорок пять минут.

По удивлению, промелькнувшему на лице Бри, которое та постаралась тут же спрятать, было понятно, что Бри думала вовсе не о назначенном на семь утра занятии по джиу-джитсу.

– Проходи на кухню, а я пока приму душ и переоденусь, – Риз распахнула входную дверь и без оглядки вошла в дом.

– Если ты не ела, на кухне есть хлеб для тостов и апельсиновый сок, – предложила Риз, бросая ключи на стол.

Она вышла в спальню, оставив девушке возможность самостоятельно решать, что ей делать.

Вернувшись через пятнадцать минут в белой футболке и брюках от кимоно, Риз с удовольствием вдохнула кофейный аромат. Посередине стола стояла тарелка с тостами. Взяв поджаренный кусочек, Риз налила себе чашку кофе.

– Спасибо.

– Пожалуйста, – пробормотала Бри, глядя куда-то в сторону.

– Ну? – Опершись на кухонную стойку, Риз повернулась к Бри. – В чем дело?

Бри встретила взгляд Риз, и, несмотря на дискомфорт от столь пронизывающего взгляда, она с восхищением отметила рельефные мускулы, очерченные футболкой в обтяжку. Шериф явно была удивительным человеком, и от мысли о том, что вчера ночью она видела их с Кэрри, у Бри заныл живот. Сделав глубокий вздох, она выпалила:

– Я пришла поговорить о том, что случилось прошлой ночью, – Бри удалось сказать это не выдав своего волнения.

– А я думала, ты пришла на тренировку, – спокойно ответила Риз.

– Возможно, теперь вы больше не захотите со мной заниматься. – На этот раз голос Бри предательски дрожал.

Приподняв одну бровь, и не отрывая взгляда, Риз спросила:

– Почему это?

– Я… я пришла попросить, чтобы вы не говорили моему папе.

– Я и не собиралась. Но тебе стоит самой ему рассказать.

– Да уж, конечно, – фыркнула Бри. – Он же меня убьет.

– Рано или поздно он узнает. Может, тебе лучше дать ему шанс? – предположила Риз, доливая кофе в чашку. – Я не очень хорошо его знаю, но мне кажется, он не гомофоб.

17

Вы читаете книгу


Безопасная Гавань
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело