Выбери любимый жанр

Пингвин Тамино - Берг Кристиан - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

— Спасти меня? — удивилась принцесса. — Откуда ты прибыл, из каких краев?

— Я пришел с Южного полюса. В школе я услышал печальную историю о том, как тебя похитили. И тогда я решил найти тебя, чтобы вернуть домой и чтобы императорские пингвины больше не плакали. Кит Эфраим сказал мне, что я найду тебя, когда найду любовь. Ну вот я и нашел тебя. То есть вас. То есть… нет… — Тамино окончательно смутился.

— И как же ты собираешься освободить меня из заточения? — спросила Нанума, сделав вид, что она ничего не заметила.

— Надо подумать, — сдержанно ответил Тамино, хотя он уже понял, как можно перебраться через ров и открыть клетку.

— Поздно, — сказала вдруг принцесса Нанума.

Тамино обернулся. Двое служителей приближались к нему. «Если они сейчас сцапают меня, все будет кончено», — успел подумать Тамино и бросился наутек. Он мчался со всех лап прямо к выходу. Но ворота оказались уже запертыми. Тамино рванул назад. Служители за ним. Они носились по лугу, и неизвестно, чем бы все это кончилось, если бы вдруг не произошло нечто невероятное.

— Траляляляля! — раздалась мелодичная трель. — Люди гиииибнут за любооооооовь! — пропел чей-то голос.

Служители остановились как вкопанные и посмотрели туда, откуда доносилось пение.

Тамино не верил своим глазам. Там, у вольера с грустной нерпой, стоял не кто иной, как Хосе Гомес Фернандо Луис Диего Хоакин де Ланселот собственной персоной! Певучий верблюд в шарфике в зеленый горошек.

— Давай ты за пингвином, а я займусь этим певцом! — крикнул один служитель другому и бросился к невесть откуда взявшемуся верблюду.

А тот преспокойно остался стоять где стоял и даже не думал никуда бежать от очкастого большелапого, который уже схватил его за шарфик, пытаясь сдвинуть с места. Верблюд дал ему наиграться с шарфиком, а потом взял и плюнул, попав служителю прямо в очки.

— Один готоооооов! — радостно пропел верблюд.

Оплеванный большелапый вытащил из кармана какую-то штуковину и прокричал в нее:

— Тревога! Все на площадку!

Тамино тем временем нарезал круги по лугу. Еще немного — и он точно свалится!

В этот момент дорогу ему перебежала лиса. Тамино чуть не наступил ей на хвост. Он резко притормозил и оглянулся. На лугу творилось что-то невообразимое! Все клетки были пусты, а вокруг сновали зайцы, кролики, обезьяны, птицы и прочие обитатели зоопарка! Служители стояли в полной растерянности, не зная, за кем им теперь бежать, и не понимая, что произошло.

Тамино сразу сообразил, в чем тут дело, когда увидел в небе двух чаек. Это Фредерик и Фредерико пооткрывали все клетки и выпустили зверей на волю.

— Лямур! Аморе! — неслось с высоты.

Служители совсем потеряли голову от всех этих скачущих, прыгающих, снующих, ползущих беглецов, которые как угорелые метались по лугу под громогласное пение шарфикового верблюда, который исполнял победную песнь «Даруйте узникам свободу» из оперы «Набукко» Верди.

Тем временем подоспело подкрепление. На луг с диким воем вкатился огромный красный ящик с синими мигалками. Из ящика выпрыгнуло четверо большелапых, трое из которых сразу принялись загонять зверей в клетки. Четвертый же присоединился к служителям, которые решили сосредоточиться на Тамино — главном виновнике всего этого переполоха. Они взяли Тамино в кольцо, которое постепенно начало сужаться. Куда бежать? Собрав последние силы, Тамино рванул к бассейну с нерпой. В воде он все-таки чувствовал себя увереннее. Тем более, что посередине бассейна был небольшой островок, на который и нацелился Тамино. Но преследователей это не остановило. Вот они уже прыгнули в бассейн и вдруг застыли как вкопанные. С искаженными от ужаса лицами они пытались сдвинуться с места, но неведомая сила крепко держала их. Тамино озадачился. Что же это с ними такое приключилось? Ответ нашелся довольно скоро — из воды высунулась хитрая физиономия Октопуса! Тамино даже подпрыгнул от радости! Теперь он мог спокойно вернуться к Нануме. Из крепких объятий Октопуса выбраться будет не так-то легко. Тамино поприветствовал на ходу своего спасителя и бросился к принцессе. Она по-прежнему сидела на вершине ледяной горы, запертая в своей клетке, у которой был такой хитрый замок, что Фредерико с Фредериком не смогли его открыть.

Когда Тамино подбежал к Нануме, он сразу же уловил какие-то странные звуки. «Что это так хрустит?» — удивился пингвин.

— Немецкий дуб! — прошамкало откуда-то снизу. — Первоклассное качество!

Джузеппе! Джузеппе Верди уже расправился с несколькими деревянными прутьями клетки. Осталось разгрызть еще один — и путь свободен! Тамино припустил со всех лап — и вот он уже стоит на вершине горы рядом со своей возлюбленной.

— Пошевеливайтесь! — скомандовал снизу Джузеппе.

И действительно, нельзя было терять ни минуты. Большелапые в любой момент могли подтянуть новые силы.

Тамино с принцессой выбрались из клетки.

— Уходим! — крикнул Тамино друзьям и бросился к выходу.

Джузеппе и Хосе Гомес поспешили за ними. Фредерико с Фредериком выудили Октопуса из воды, дабы он не угодил под нож к какому-нибудь прыткому повару из итальянского ресторана.

За воротами зоопарка друзей уже поджидала корова Рената, подоспевшая на подмогу в самый нужный момент. Она разбежалась и со всего размаху ударила рогами по деревянным воротам. Ворота дрогнули и распахнулись. Всё, свобода!!!

В последний момент в одной из клеток у самого выхода Тамино обнаружил своего старого врага — морского слона Харальда. Равнодушно наблюдал он за всем со стороны, смирившись со своей участью. Он понимал, что уж ему-то на помощь рассчитывать точно не приходится. Как выяснилось, он ошибался.

Тамино притормозил у клетки, и им всем вместе в последнюю секунду удалось вызволить и Харальда, который не верил своему счастью. Он хотел сказать Тамино и его друзьям, что больше никогда не будет никого обижать, но на долгие объяснения уже не было времени — на горизонте опять показались преследователи, которых стало теперь значительно больше, и вид у них был довольно свирепый. Компания бросилась наутек. У самых ворот, на дорожке, ведущей к зоопарку, сидела Изабелла Тормозяки.

— Не обращайте па меня внимания! Прыгайте через меня! — пискнула она.

Один за другим друзья перескочили через улитку и побежали дальше. Служители, выскочившие следом, улитку не заметили, как не заметили они и того, что она успела покрыть всю дорожку слизью, отчего та стала скользкой, как лед.

Бух! — повалился первый служитель. За ним хряпнулся второй, третий, четвертый… И вот уже получилась настоящая куча-мала.

Пока они барахтались, Тамино успел подхватить Изабеллу Тормозяки и побежал догонять друзей, которые устремились к морю, являя собой весьма живописную группу: впереди всех несся верблюд Гомес, за ним бежала корова Рената, за ней мчался крыс Джузеппе Верди, за которым на некотором расстоянии пыхтя и сопя, неуклюже скакал морской слон Харальд. Замыкали странную процессию принцесса Нанума и Тамино с Изабеллой Тормозяки под мышкой. А над ними летели Фредерико с Фредериком, которые тащили Октопуса.

На берегу друзей ждал большой сюрприз: у причала на волнах покачивалась знакомая посудина, на которой Тамино совершил свое первое морское путешествие и познакомился с первым большелапым, мальчиком по имени Фите. Теперь, в новехонькой матросской форме, он встречал компанию, стоя на капитанском мостике рядом с незнакомым большелапым весьма симпатичного вида. Оказалось, что это новый капитан. Он-то и произвел Фите в матросы и теперь согласился взять на борт новоприбывших пассажиров. Когда все поднялись по трапу, капитан провел гостей в кают-компанию, где их поджидал… Кто бы вы думали? Господин Тюлень!

— Отдать швартовы! — послышалась команда. — Полный вперед!

И вот уже корабль отчалил от берега. В кают-компании царило веселье. Пассажирам накрыли стол, и теперь они могли как следует отдохнуть от пережитых волнений.

Тамино с Нанумой потихоньку выбрались на палубу.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело