Выбери любимый жанр

Побежденный победитель - Митчелл Фрида - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

Когда через несколько минут она спустилась вниз, никому бы в голову не пришло, что на сердце у нее кошки скребут, а ноги с трудом слушаются ее.

Алекс ждал ее, и, увидев его, Грейс почувствовала, как по ней пропускают электрический ток. Его загорелое лицо и всегда производило на нее потрясающее впечатление, но сейчас, полуголый, он был просто неотразим. Широкие плечи, хорошо развитая мускулатура, прекрасная осанка и крепкие ноги могли потрясти и более сильных духом. Он сидел, небрежно откинувшись на спинку кресла, и Грейс с усилием отвела от него взгляд и стала смотреть куда-то поверх его головы.

Алекс, чуть прищурившись, оглядел ее с ног до головы и поднялся ей навстречу. На нем были маленькие плавки.

— Вы смотритесь восхитительно, — проговорил он низким тягучим голосом, от которого у нее мурашки по коже побежали. — Вот только… — Он протянул руку и, повернув Грейс, распустил ее волосы, не слушая протестов. — Вот так-то лучше, — довольным голосом проговорил он, когда у нее по плечам рассыпалась волна темно-каштановых волос. — Всегда носите волосы распущенными, — негромко добавил он, снова поворачивая ее лицом к себе. — Я ведь вам уже говорил.

Грейс пожала плечами, надеясь этим жестом обмануть его и сделать вид, что ей не хочется говорить, но на самом деле она совершенно потерялась от одного вида его обнаженной широкой груди с порослью черных курчавых волос. У нее просто отнялся голос. Да и ноги тоже.

— У бассейна нас ждет не дождется ведерко с шампанским во льду, — сообщил Алекс, беря ее под руку и ведя к открытой двери гостиной. — И, разумеется, клубника. Что может быть лучше шампанского с клубникой в такой жаркий летний денек, а?

Откуда ей знать? — с болью подумала Грейс, хотя не сомневалась, что этим коронным блюдом он не раз угощал своих дам. Но она-то не из их числа. Она его секретарша. Секретарша. И ей самой стоит зарубить себе на носу, кто она. Так твердила про себя Грейс, выходя под руку с Алексом через створку французского окна на солнце. Потому что не могла отделаться от подозрения, что у Алекса иные планы насчет нее.

Они уже подходили к бассейну, когда Алекс остановился, обнял ее за плечи и бросил с упреком:

— Доколе вы будете, дорогая Грейс, такой скованной и безмолвной, будто язык проглотили. Я не держу вас за бедную родственницу.

Уж ей ли не знать, за кого он ее держит! Эти объятия в гостиной и сладкие шампанские и клубничные разговорчики! Но не растерянность была виной ее скованности, а он, Алекс Конквист, но разве могла она признаться, что его близость пробуждает в ней неведомое желание. Да она скорее умрет!

— Похищение людей — преступление перед законом, — проговорила она, посмотрев на него. Он высился над ней, отчего она казалась себе крошечной, хрупкой и женственной. И это было ей почему-то приятно, она чувствовала себя под надежной защитой его стальных мышц.

— Завтра подадите на меня жалобу, — бросил он. — А сегодня… — Он пристально посмотрел на ее разрумянившееся лицо и водопад рыжевато-каштановых волос, искрящихся на солнце. — А сегодня примите это как свершившийся факт, а юный возлюбленный пусть едет домой к своей будущей верной супруге не солоно хлебавши.

— Юный возлюбленный? Энди совершенно вылетел у нее из головы. Она даже не сразу сообразила, о чем идет речь. Именно чувство вины за такое отношение к бедному Энди и его невзгодам заставило ее заговорить сердитым голосом:

— Кто вам дал право лезть в чужую жизнь?

— Никто, Грейс, — произнес он все тем же ровным голосом. — Я сам беру то, что мне нужно. Разве не в том прелесть игры, чтобы все карты были открыты? — Он насмешливо взглянул на ее расстроенное лицо.

— Это ваша игра.

Она сумрачно взглянула на него, сверкая глазами, а он как ни в чем не бывало перешагнул через все ее защитные укрепления, по-мальчишески улыбнувшись и игриво чмокнув ее в нос.

— Да будет, вам, несносная упрямица, сейчас макнем вас, и все упрямство как рукой снимет.

— Только попробуйте, Алекс! Не вздумайте бросать меня в воду! — Она попыталась сопротивляться, но это напоминало муху в паутине.

— Плавать умеете?

Они уже стояли на краю бассейна, и она хотела соврать, но было поздно: он все прочитал по ее глазам. В ту же минуту она полетела в холодную воду, едва успев набрать воздуха в легкие.

Когда она вынырнула, Алекс пробовал ногой воду. С губ его не сходила озорная улыбка мальчишки-переростка, отчего голос у нее сорвался, когда она ругала его:

— Бессовестный громила! Что это такое?

— Осторожней. — Он поднял палец вверх, а глаза его смеялись. — Здесь вы очень уязвимы.

Она уязвима всюду, где он есть, мелькнуло в голове у Грейс. Ее охватила волна любви, и она вдруг отчаянно захотела, чтобы все было по-другому. Но — увы! — все именно так, как есть.

— Ну дайте мне хоть положить ее на край. — Она пыталась придать голосу строгость, но лишь пролепетала что-то жалкое, снимая верхнюю рубашку.

— Кладите. — Он сквозь прищуренные веки смотрел, как она плывет к борту бассейна, мощно работая руками, и кладет рубашку на кафель. — Вы отличный пловец, — одобрительно бросил он. — Плаваете как мужчина.

— Это надо понимать как комплимент? — съязвила она. — Женщины могут многое делать не хуже, если не лучше мужчин, дай им только шанс. — Она скроила физиономию, и он улыбнулся.

— Большинство женщин, с которыми я знаком, больше волнуют прически и косметика, чем умение плавать, — криво усмехнувшись, заметил он. — Бассейны как место для демонстрации мод. Точка.

— Я же говорила вам, Алекс, что вы связываетесь не с теми женщинами. — Она не отказала себе в удовольствии и не упустила представившуюся возможность подковырнуть его. Не дожидаясь ответа, она оттолкнулась от бортика и хорошим кролем поплыла в глубокую часть бассейна размером с олимпийский.

— Где вы так научились плавать? — Он плыл за ней, но обогнать ее не мог, что с удовольствием отметила Грейс. — Я не нанимал вас в качестве спортсмена.

— Мой отец великолепный пловец, мама тоже, — сказала Грейс, отбросив прядь волос со лба. — Мы раньше много занимались подводным плаванием, а когда тренируешься в карьере в ледяной ноябрьской воде и снимаешь маску на глубине десяти метров, чувствуя всей кожей давящую на тебя холодную толщу, все остальное кажется пустяками. Мы с папой потом еще прошли курсы по усовершенствованию.

— Ясно. — Он был поражен — она видела это по его лицу, — но старался скрыть это. Как же приятно было хоть в чем-то достать его. — А за границей приходилось плавать? — поинтересовался он. — В теплых южных морях?

— Несколько раз. Вода действительно теплее, и совсем другая подводная жизнь. Страшно интересно.

Она оттолкнулась от бортика, наслаждаясь чистой водой. Алекс опять отстал от нее, и она первой приплыла в мелкую часть бассейна.

— Прямо русалка. — Он сказал это с явной симпатией, и Грейс вся так и затрепетала. Слишком он соблазнительный, напомнила она себе, и к этому присоединились и прочие внутренние голоса. Где Алекс, там опасность! — Похоже, вы в хороших отношениях с родителями, правда, — заметил он.

— У меня мировые родители, — лаконично ответила Грейс. Ей не хотелось обсуждать своих стариков с Алексом. Чем меньше он знает о ее частной жизни, тем лучше. Малейшая информация о частной жизни откладывается в его мозгу, и в любой момент может быть использована к его выгоде.

Он кивнул. Капли воды сбегали по его загорелой коже с выпуклыми мышцами.

— Большой подарок судьбы — любящие родители, — медленно проговорил он без всякой иронии. — Мой отец любил меня, но у него на это не было времени, а когда после моего окончания университета появилась возможность нам получше узнать друг друга, времени уже не осталось. — И тут же, будто в нем сработал какой-то механизм, предупреждавший об опасности, на секунду приоткрывшееся окошко закрылось и он совсем другим тоном бросил:. — Давайте наперегонки, если хотите. Обставлю вас в два счета. Все же вы женщина.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело