Выбери любимый жанр

Выгодная сделка - Митчелл Фрида - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

Впрочем, что в этом странного? — попыталась вразумить себя девушка. Арт давно не мальчик, был женат...

И все же она с трудом сдержала дрожь, пронзившую ее, когда он задел пальцем ее обнаженную кожу, прикалывая орхидею.

— Ну, что, поехали?

Клэр протянула руку к накидке, висевшей на спинке стула, и оглянулась, проверяя, погас ли камин. Пуфф был не в меру любознателен, и, хотя сейчас все кошачье семейство сладко спало в корзинке, девушка беспокоилась за своего пушистого подопечного.

Вечер был тихим и холодным. Слегка подмораживало.

Выйдя на порог, Клэр зябко поежилась, но не от холода, а, скорее, оттого что на ее локте лежала рука Арта.

Когда они уселись в автомобиль, ей не стало легче, даже наоборот. Вдохнув аромат туалетной воды Арта и из последних сил пытаясь сохранить самообладание, она выпрямилась на сиденье. Вдруг он наклонился к ней и убрал с ее лба шелковистую прядку.

— Не волнуйся, — спокойно произнес он. — Все будет хорошо.

Он думает, что она волнуется из-за ужина! Когда Клэр поняла это, ей сразу стало легче, и через некоторое время они с Артом уже непринужденно болтали. Он умудрился даже рассмешить ее, рассказав о том, как днем прыгал вокруг кобылы, пытаясь сделать ей укол, а та то и дело норовила лягнуть его.

А вот Брент никогда не умел заставить меня смеяться, невольно подумала Клэр. Он был обаятелен и хорош собой, но скорее умер бы, чем рассказал девушке историю, в которой представал не в самом выгодном свете. Этот человек всегда старался казаться уверенным в себе и невозмутимым.

Приняв протянутую Артом руку, Клэр выскользнула из машины. Как только она выпрямилась, он склонил к ее лицу темную голову и прошептал:

— Помнишь, что ты говорила о публике? На этот раз его поцелуй нельзя было назвать мимолетным, и девушка с ужасом почувствовала, что у нее задрожали колени.

Арт оторвался от ее губ, обнял за талию и проговорил, обращаясь к тоненькой высокой пепельной блондинке, спешившей к ним навстречу:

— О, здравствуй, Ванесса! Познакомься, это Клэр Адаме. — Он пожал руку симпатичному толстяку, сопровождавшему Ванессу. — Клэр, а это Берги Хардинг, лучший бухгалтер во всей округе. В отличие от Ванессы, во взгляде которой Клэр без труда прочитала лютую злобу, Берти дружелюбно улыбался ей.

— Так это и есть та милая леди, которую ты ухитрился подцепить на крючок, да, Арт? Рад познакомиться с вами, Клэр.

— Мне тоже очень приятно.

Ей с трудом удалось высвободить руку из огромной лапищи Берти. На Ванессу она старалась не смотреть, тогда как та сверлила ее неприязненным взглядом.

Вчетвером они направились к дому. Арт прижимал к себе Клэр, словно она была ему... Кем же? — мрачно спросил ее внутренний голос. Подружкой? Любовницей?

Девушка попыталась отстраниться, но его рука обхватила ее талию еще крепче, и она сдалась, переключив внимание на разговор двух мужчин. Однако когда они вошли в холл, Берти отошел, чтобы поздороваться с хозяевами, и на лице Клэр появилось выражение, весьма далекое от покорности судьбе.

— Нечего меня так к себе прижимать, — сухо сказала она, вцепившись в пальцы Арта, по-прежнему лежащие на ее талии.

— Почему же? — невозмутимо откликнулся тот. — Ты не забыла, что на сегодня стала моей подружкой?

— Нет, но...

Его блестящие черные глаза впились в лицо Клэр, и у нее перехватило дыхание.

— Если уж мы собрались разыгрывать комедию, нужно, чтобы это выглядело убедительно, — сказал он. — Я нормальный мужчина, и, если бы ты действительно была моей девушкой, вел бы себя именно так, чтобы продемонстрировать всем свои права на тебя. А теперь расслабься: мы оба знаем, что это просто игра, но, раз уж взялись за нее, давай сыграем на все сто. Согласна?

Клэр сделала попытку нахмуриться, но он был такой обаятельный, такой озорной, такой... настоящий, что злиться на него было невозможно. К тому же она не могла не признать, что в объятиях такого мужчины, как Арт Рэндалл, ей было очень даже приятно.

Клэр получила от вечеринки истинное удовольствие.

Был, конечно, не слишком приятный момент, когда Ванесса, оказавшись с ней наедине, весьма прозрачно намекнула, что имеет виды на Арта, однако Клэр только мило улыбнулась в ответ, притворившись, что не замечает нескрываемой враждебности мнимой соперницы. Она знала, что утверждения блондинки лишены реальных оснований, потому что после сцены, разыгравшейся у подъезда, расспросила Арта, и тот заявил, что его и Ванессу ничего не связывает.

— Уверена, что вы с Артом навсегда останетесь друзьями, — с улыбкой заметила она и отошла, оставив собеседницу в бессильной ярости.

Когда Джулия Мэттьюс бралась развлекать гостей, она делала это мастерски. Ужин был великолепен, беседа — занимательна и остроумна, сама хозяйка — обворожительна. Когда незадолго до полуночи Клэр и Арт собрались уходить, некоторые из гостей пригласили их к себе на рождественские праздники.

Арт охотно принял все приглашения и, как только они уселись в машину, Клэр решила прояснить ситуацию.

— Кажется, мы договорились разыгрывать «сладкую парочку» только на один вечер? — осторожно спросила она.

— Разве?

В его голосе звучало неподдельное удивление, но Клэр не попалась на эту уловку. Сегодня вечером она узнала этого мужчину гораздо лучше и уже могла разобраться, когда он говорит правду, а когда нет.

— Ты сам так сказал, — твердо произнесла она.

— По-моему, у нас все очень хорошо получилось. Так почему бы не поиграть еще немного? — откликнулся он. — Тебе ведь было весело сегодня, разве нет?

— Да, конечно, но не в этом дело.

— И, благодаря моему присутствию, никто не докучал тебе ухаживаниями, — вкрадчиво добавил Арт.

— Что?! — Клэр резко повернула голову и уставилась на него, однако он сделал вид, что полностью поглощен дорогой.

— Ты хочешь сказать, что не заметила, как отреагировал на тебя Берти? — поинтересовался он. — Да и полковник Дьюри, который раз пять приглашал тебя танцевать?

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — пробормотала Клэр.

— Ты всем очень понравилась, а большинство мужчин просто не сводили с тебя глаз. Впрочем, иначе и быть не могло — в тебя очень легко... влюбиться.

— Арт! — возмущенно воскликнула девушка. Он бросил проницательный взгляд на ее разгоряченное лицо.

— Не сердись! Мы оба знаем, чего хотим, и глупые романтические бредни не входят в наши планы. Мне было очень хорошо с тобой сегодня. А тебе?

— Мне тоже понравился этот вечер, но... — начала Клэр, но Арт не стал ее слушать:

— Тогда какой смысл все портить? Пока что мы оба свободны, а если у нас кто-то появится, то мы просто поговорим об этом и останемся друзьями.

Он говорил так сдержанно и разумно, что Клэр это почему-то даже стало раздражать. Ей захотелось выкинуть что-нибудь невообразимое, чтобы разрушить это ледяное спокойствие.

Если, по твоим словам, все мужчины находят меня привлекательной, с досадой подумала она, то почему же ты сам не поддался моим чарам? Впрочем, что это я вдруг завелась? Обращать внимание на такие мелочи совершенно не в моем характере!

Да, но в столь необычной ситуации ты оказалась впервые, возразил ей внутренний голос.

Арт явно считал, что они оба ничего не теряют, а только выигрывают, но Клэр уже жалела, что ввязалась в эту дурацкую историю.

— Эй, ты о чем это так глубоко задумалась? — негромко окликнул ее он.

— Ну, хорошо, если ты настаиваешь, я согласна, — сдержанно отозвалась Клэр. — Просто мне кажется, что это неизбежно отразится на твоем образе жизни.

— Не волнуйся, с этим я как-нибудь разберусь. Зато Ванесса наконец оставит меня в покое...

На самом деле отношения с Ванессой не так уж и сильно волновали Арта, и он сам не мог понять, почему настаивает на продолжении игры. Пригласив Клэр на ужин к Джулии, он хотел просто вывести ее в свет и добиться, чтобы ей было приятно и комфортно.

«Этой девушке нужно время, чтобы оправиться морально и физически», припомнились ему слова Иви. Он полностью разделял эту точку зрения, ведь Клэр не только побывала в коме, она потеряла любимого человека...

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело