Мир смерти (тетралогия) - Гаррисон Гарри - Страница 69
- Предыдущая
- 69/120
- Следующая
Флот был собран, и они выступили под неумолчный грохот барабанов и рев труб. Первым шел боевой корабль «Дредноут» с Ясоном и Хертугом на борту. Он вел на буксире баржу с катапультой. Следом выстроилась в линию вереница самых разных судов и лодок с войсками. Город прослышал о происходящем, и каналы были пусты.
Крепость Трозеллингов, запертая и вооруженная, замерла в ожидании. Ясон потянул за ручку свистка паровой машины, и флот остановился вне досягаемости вражеских стрел.
— Отчего мы не нападаем? — поинтересовался Хер-туг.
— Оттого что мы можем их достать, а они нас — нет. Смотри.
Большое копье с металлическим наконечником упало в воду метрах в тридцати от носа корабля.
— Стрелы джетило,— Хертуг содрогнулся. — Я видел, как такая стрела пробила тела семерых и полетела дальше.
— Но сейчас будет иначе. Я покажу тебе преимущество научного ведения войны.
Стрельба из джетило была не опаснее криков солдат, которые, взобравшись на стены, стучали мечами о щиты и выкрикивали проклятия, так что скоро стрельба прекратилась. Ясон перебрался на баржу, проверил, прочно ли она стоит на якоре, и направил ее носом прямо на крепость. Пока давление пара поднималось, он нацелил центральную линию катапульты и проверил подъемный механизм. Устройство было простым и прочным, И он надеялся на него. На платформе, которую можно было опускать и поднимать, находился большой паровой цилиндр с поршнем, он был напрямую связан с коротким плечом длинного рычага. Оно поднималось и ударяло в обитую эластичными прокладками поперечную балку. Тем временем груз, уложенный на конец рычага, устремлялся в воздух с огромной скоростью. Механизм прошел предварительные испытания, но пока из него не сделали ни одного выстрела.
— Полное давление! — приказал Ясон своим техникам. — Положите камень.
Метательные снаряды были подобраны примерно одинакового веса, чтобы упростить прицеливание. Когда камень установили, Ясон еще раз проверил давление.
— Огонь! — крикнул он и открыл клапан.
Поршень двинулся, плечо рычага поднялось, с грохотом ударившись о балку,— камень со свистом взвился вверх и мигом превратился во все уменьшающуюся точку. Крики торжества смолкли, как только камень пролетел на добрых сто метров выше самого высокого здания крепости — сторожевой башни — и исчез на противоположной стороне. Трозеллинги в свою очередь разразились хриплыми криками, когда с канала, по другую сторону крепости, донесся громкий всплеск.
— Слышите, это пристрелочный выстрел,— пренебрежительно сказал Ясон. — Немного уменьшим подъем, и я швырну камень как бомбу в самую середину их двора.
Он щелкнул клапанами, и под действием собственного веса длинное плечо рычага вернулось в горизонтальное положение, изготовившись к следующему выстрелу. Ясон повернул колесо подъемного механизма. Камень погрузили и выстрелили вновь.
На этот раз кричали только Трозеллинги: камень поднялся почти вертикально и упал на одну из атакующих лодок Перегонов метрах в пятидесяти от баржи.
— Не очень-то хороша твоя дьявольская машина,— сказал Хертуг. Он тоже перебрался на баржу, чтобы наблюдать за стрельбой.
— При полевых испытаниях всегда возможны ошибки, — ответил Ясон сквозь зубы. — Подождем следующего выстрела.
Он отказался от дальнейших попыток использовать высокую траекторию и решил просто метать камни вперед — машина оказалась гораздо мощнее, чем он предполагал. Яростно поворачивая колесо подъемного механизма, он поднял заднюю часть катапульты с таким расчетом, чтобы камень летел почтя параллельно поверхности воды.
— Этот выстрел покажет, на что мы годны,— заявил он с уверенностью, которой не испытывал, а потому скрестил пальцы свободной руки.
Камень ударил в верхнюю часть зубчатой стены и обрушил огромный ее кусок, который прихватил и стоявших там солдат. Трозеллинги больше не кричали.
— Они в страхе прячутся! — заволновался Хертуг. — Надо атаковать!
— Еще рано,— терпеливо объяснил Ясон. — Мы еще не полностью использовали свое осадное орудие. До штурма следует извлечь из него все, что можно,— это поможет нам в дальнейшем. — Он повернул колесо прицела, и второй снаряд ударил в стену чуть дальше первого. — Надо неотступно держать их в напряжении.
Когда камни обрушили почти всю стену и стали пробивать отверстия в главном здании крепости, Ясон приказал техникам заряжать особые снаряды.
Это были обмотанные вымоченным в бензине тряпьем камни. Когда их положили в углубление на рычаге катапульты, он сам поднес к ним огонь и не стрелял до тех пор, пока они хорошо не разгорелись. Полет в воздухе еще больше раздул пламя, и огненные шары, пылая, падали на крытые тростником крыши, которые тут же начинали дымиться.
— Мы пошлем еще порцию,— Ясон потирал руки.
Наружная стена крепости была пробита и кое-где совсем обрушилась, две сторожевые башни были сметены, а большинство крыш пылало, когда Трозеллинги предприняли отчаянную контратаку. Ясон ожидал этого и сразу же заметил, что открываются морские ворота.
— Прекратите огонь,— приказал он. — И следите за давлением. Я сам убью всех, кто останется в живых, если котел взорвется.
Он перепрыгнул в ожидавшую его лодку.
— К главному кораблю,— но тут лодка покачнулась: в нее прыгнул сам Хертуг.
— Хертуг всегда впереди! — воскликнул он, размахивая мечом.
— Хорошо, но спрячь меч и побереги голову, когда начнется стрельба.
Когда Ясон достиг «Дредноута», неуклюжий колесный пароход Трозеллингов уже выходил из морских ворот, направляясь к ним. Ясон слышал леденящие кровь рассказы об этом мощном орудии уничтожения, однако сразу успокоился, как только понял, что это всего лишь ветхий, вовсе не бронированный корабль, как, впрочем, он и ожидал.
— Полный вперед! — крикнул он в переговорную трубу и сам встал у руля.
Корабли быстро сближались, и стрелы джетило, ударяясь об обшивку «Дредноута», падали в воду. Они не могли причинить вред бронированному корпусу судна, и оба паровика шли встречными курсами, нос в нос. Вид низкого, похожего на жука, изрыгающего дым «Дредноута» поколебал, очевидно, решимость вражеского капитана, а может, он понял, что' столкновение на такой скорости не принесет его кораблю ничего хорошего, поскольку вдруг свернул в сторону. Ясон резко крутанул руль и направил нос своего корабля в борт противника.
— Держитесь, идем на таран! — крикнул он, когда мимо промелькнула драконья голова, украшавшая высокий нос вражеского корабля. Из-за борта выглядывали испуганные лица. Обшитый металлом нос «Дредноута» ударил в борт вражеского корабля возле колеса и, дробя перегородки, вонзился в него. Последовал резкий удар, люди попадали с ног, и «Дредноут» остановился.
— Задний ход, мы должны выбраться,— приказал Ясон и повернул руль.
Солдат, переброшенный толчком с вражеского корабля на бронированную палубу «Дредноута», растянулся на палубе. С воинственным криком Хертуг напал на ошеломленного противника, ударом меча отсек ему голову и столкнул тело в воду.
С парохода Трозеллингов доносились крики, глухие удары и шипение пара. Хертуг отпрыгнул под защиту высокого борта, когда рядом с ним упала первая стрела.
Гребной винт вертелся в обратном направлении, но «Дредноут» только дрожал и не двигался с места.
— Застряли,— пробормотал Ясон и повернул руль. Корабль вздрогнул и освободился. И сразу же вода хлынула в отверстие, пробитое в борту вражеского парохода, и тот начал медленно крениться и погружаться.
— Видел, как я уничтожил эту свинью, что осмелилась напасть на меня? — самодовольно спросил Хертуг.
— Да, твой меч в крови,— ответил Ясон. — А ты видел, как я пробил дыру во вражеском корабле? А! Вот и котел взорвался,— добавил он, услышав глухой удар, сопровождаемый облаком дыма и пара.
Пароход Трозеллингов раскололся надвое и быстро ушел под воду. К тому времени, когда «Дредноут» вернулся на свое место в строю, от вражеского судна не осталось и следа, а морские ворота закрылись.
- Предыдущая
- 69/120
- Следующая