Когда она сказала да - Брэдли Селеста - Страница 7
- Предыдущая
- 7/71
- Следующая
Не сдержавшись, он коротко усмехнулся и вошел в гостиную. С трудом нагнувшись, Портер зажег свечку от углей в камине, использовав для этого последнюю бумажную трубочку на каминной доске.
Солнце уже село — неужели он действительно обнимал новобрачную, стоя перед домом?
Он стал с трудом подниматься по лестнице, забыв даже по привычке выругаться, — слишком был занят, вспоминая тепло ее тела и нежность груди. Прошло столько времени, что Рен позабыл силу действия женского тела.
Он мог взять ее сегодня ночью — имел полное на это право, данное самим викарием. Калли, верно, будет ждать его, одетая в жалкий клочок из батиста, и ненавидя его. Мистер Портер не сомневался, что она уедет, как только уплатит по счету, и забудет его навсегда. Какая тут любовь?
Он не имел никаких шансов сделать так, чтобы эта женщина полюбила его. Он не думал, что когда-либо коснется обнаженного женского тела, но судьба поставила Калли у него на дороге, и он споткнулся, не смог устоять.
Теперь она у него в долгу. Рен позволил ей спасти ее брата от виселицы за убийство, а ему самому жизнь не особо-то и дорога.
Она стала его женой, и мистер Портер был уверен в своей власти над ней. Лучше, чтобы Калли сразу поняла, какое он чудовище. Рен мог взять ее и заставить ненавидеть в единственную унизительно жестокую ночь. Внезапно острая боль словно молния пронзила его спину. Рен затаил дыхание и стоял неподвижно, пока она не прекратилась.
Совсем мало времени ушло на подготовку к брачной ночи. Калли повесила в гардероб лучшее из двух платьев: муслин цвета слоновой кости казался более похожим на подвенечное, чем голубой. Затем сняла все с себя, кроме сорочки, и достала щетку из маленького саквояжа со своими вещами, который Морган умудрился найти на берегу реки наступившим утром. Усевшись на кровать, подальше от ледяного пола, она скрестила ноги. Кто-то — Калли подозревала что это Дейд, — разжег огонь в камине, и угли до сих пор тлели. Мысленно девушка благодарила брата за тепло и неяркий свет.
Ей, вне всякого сомнения, придется самой поддерживать огонь в камине. Ведь слуг здесь нет, и некому даже наполнить угольное ведро. Придется это взять на себя. Прекрасно. Она не из слабых.
У семьи Уортингтонов было немного слуг. В доме жила только Филпотт, служившая в театре вместе с мамой и официально носившая звание экономки, но на деле бывшая кухаркой и компаньонкой графини. Дом по большей части вели Калли и ее сестры. Главной их заботой было не дать матери заляпать краской уцелевшую мебель. Так что она вполне умела разжечь огонь и даже принести уголь.
Но сегодня делать этого не придется. Сидя на покрывале, с которого кто-то стряхнул пыль, девушка расчесывала волосы и пыталась не дать страху ее одолеть.
У каждой жены бывает брачная ночь. Многие совсем не знали мужей. Калли никогда не смела мечтать о браке по большой любви, как у родителей. Она была слишком практичной, чтобы вообще заботиться о подобных вещах. Так что мистер Портер, возможно, не лучше и не хуже большинства мужчин. И ей оставалось лишь надеяться на это.
Глава 4
К тому времени когда Рен добрался до верхней площадки, намерение обойтись с новоиспеченной женой безжалостно куда-то улетучилось. Он просто не мог этого сделать!
Калли — порядочная девушка, пусть и немного странная. Она явно любит свою семью, хотя Рен уже решил, что сможет счастливо прожить остаток своей короткой жизни без встреч с ее братцем.
Итак, он не собирается брать ее силой. Не лучше ли обольстить? Он воспользуется всеми жемчужинами до последней, чтобы так разжечь в ней страсть, что в какой-то момент жена выполнит условия их безумной сделки в темноте.
Он остановился на площадке, задумавшись о необходимости принять ванну, да и, возможно, ему стоит побриться.
«Идиот. Действительно думаешь, что в ее глазах будешь выглядеть не таким чудовищем?»
В конце концов, Рен выбросил из головы подобные мысли. Его целью было заставить ее желать его, чтобы в последний раз ощутить прикосновение прекрасной женщины, либо он отпугнет ее и снова останется один в своем мрачном чистилище.
За дверью раздался шум, и Калли, затаив дыхание, наблюдала, как поворачивается ручка. В комнате царил полумрак, и ее ослепил свет свечи, которую держал мистер Портер.
Совершенно неосознанно ей захотелось отодвинуться подальше или вообще нырнуть под одеяло. Настала ее брачная ночь. Закутанный в черное, ее муж пришел за ней!
Рен поставил свечу на каминную доску и направился к Калли. Свет, падающий сзади, озарял его, сделав похожим на привидение — создание греха. Калли похолодела и вздрогнула, хотя в комнате было достаточно тепло.
За мгновение в ее голове появилась куча вопросов. Как она оказалась здесь? Как ухитрилась так далеко зайти всего за один день: невероятно далеко. От старой девы, обреченной заботиться о семье, живущей в бедности и строжайшей экономии, до новобрачной, жены зловещего мистера Портера.
«Ну по крайней мере дом мне нравится».
Калли одолело чувство нереальности. Возможно, всему виной капюшон, под которым скрывалось изуродованное лицо мужа. Ее внутренний голос подсказал ей, что в следующие несколько часов чувство юмора не поможет. Глядя на темную фигуру, можно подумать, будто она давала обеты ночному кошмару. И все же… Что такого дурного сделал этот человек? Позволил себе вольность прошлой ночью, но и она разгуливала по дому в одной сорочке! Вряд ли это можно назвать поведением добродетельной женщины! На дуэли, хотя Дейд вручил мистеру Портеру пистолет, тот намеренно выстрелил в землю, а не в ее брата. Пусть Рен закутан в черное и вечно угрюм, все же он не выказывал ни малейшего желания причинить кому-то зло. Так что, если эта ночь не сулит ужаса, то, может, чудо окажется ее исходом?
До вчерашнего дня исполненное жизненных сил молодое тело Калли ни разу не испытало прикосновения мужчины. Она считала, что ей давно пора узнать тайну отношений мужчины и женщины.
При этой мысли ее губы невольно раскрылись в предвкушении.
Мистер Портер остановился. Калли облизнула пересохшие губы.
Калли всегда питала пристрастие к высоким мужчинам. Ей нравилось чувствовать себя крохотной и хрупкой в их присутствии. Рядом с мистером Портером она чувствовала себя песчинкой.
Затем она перевела взгляд на большие, горячие и нежные руки Рена. Пожалуй, неплохо бы снова почувствовать их прикосновение.
Она соскользнула с кровати и шагнула к нему.
«Боже! Какое бесстыдство с моей стороны. Я опять иду к нему!»
Всего два шага — ему достаточно протянуть руки, и она будет в его объятиях.
Но тут смелость покинула ее. Калли замерла. Наверное, он считает ее настоящей распутницей!
«Подумать только, я — распутница!»
Какой-то частью сознания Калли греховно обрадовалась этой мысли.
«А я-то считала себя усохшей старой девой. О, погодите! Я замужняя женщина!»
Волна, казалось, бесконечного желания заставила ее затаить дыхание. Рен не сводил с нее глаз. Она ощущала его взгляд на своей полуобнаженной груди.
«Да, мистер Портер, можете их получить, если хотите!»
Она чувствовала себя смелой, дерзкой и… порочной. Когда он поднял повыше жемчужину, Калли почувствовала себя женщиной дурной репутации, продающейся таинственному незнакомцу. Боже, помоги ей! Но в жилах кипела кровь.
— Открой рот.
Она послушно повиновалась. Снова оглядев Калли, он положил жемчужину ей на язык.
— Не разговаривай, — хриплым голосом велел Рен, — и не глотай.
«О Господи!»
Калли закрыла рот и стала перекатывать жемчужину языком. Безумно дорогой кляп! Что готовит ей этот странный человек?
— Заведи руки за спину.
Калли нерешительно сцепила руки за спиной и переплела пальцы. Теперь она словно связана. Ее покорность была единственным ограничением, в котором он нуждался, чтобы утвердить свою власть над ней. И отсюда ее полное рабство!
- Предыдущая
- 7/71
- Следующая