Выбери любимый жанр

Никаких обещаний! - Монро Люси - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

Столь нелестный выпад в сторону мистера Вентворта крайне удивил Амбер. Ведь он казался добрым, сочувствующим человеком. Но мать Амбер тут же рассказала о том, что считала Джорджа Вентворта мстительным, безжалостным человеком, этакой акулой в бизнесе и ужасным отцом – бездушным, замкнутым и совсем не заинтересованным в том, чтобы вернуть свою дочь.

Хелен посмотрела на мистера Вентворта – отца Амбер, – будто не веря, что на самом деле он не таков, каким она его считала, потом взглянула на дочь.

– Ты была такой хорошенькой и милой малюткой. Если бы ты попала к такому человеку, то зачахла и умерла бы. Я не могла вернуть тебя ему. Я читала публикации о нем и знаю, что он отправил свою дочь Элеонору в школу-интернат, когда ей было всего восемь лет от роду. – Хелен подняла на Элеонору глаза, заполненные слезами. – Мне было очень больно узнать о том, как с тобой обращался твой отец. Я любила твою сестру всем сердцем и очень переживала за тебя, Элеонора. Я не могла изменить твоей жизни, но и не хотела позволять твоему отцу сделать Амбер несчастной.

– Я понимаю вас, – ответила Элеонора к неописуемому удивлению Амбер. – И рада, что у моей сестры не было такого детства, как у меня. Хорошо, что вы любили ее и заботились о ней.

Амбер не могла поверить в то, что слышит, и не понимала, как Элеонора способна говорить такое о своем отце.

– Однако мы нуждались друг в дружке, – вмешалась она. – Если бы ты вернула меня отцу, мы с Элеонорой были бы вместе, – сказала Амбер.

– Я знала об этом, но не могла рисковать, – Хелен закрыла лицо руками и всхлипнула. – Мне жаль.

Мужчина, оказавшийся отцом Амбер, присел рядом с Хелен и молча обнял ее. В душе Амбер вспыхнула симпатия к этому человеку. Не важно, как Джордж Вентворт относился к Элеоноре, сейчас он показал себя человеком неслыханного благородства.

– Если мистер Вентворт на самом деле так ужасен, почему он не угрожает моей матери, не орет на нее и не обещает упрятать ее за решетку? – шепотом спросила Элеонору Амбер, пытаясь как-то связать услышанное и увиденное воедино.

– Две недели назад он чуть не умер и после этого совершенно изменился. Думаю, что на самом деле отец очень любит меня, и уверена, что он станет обожать и тебя, Амбер.

Слова Элеоноры насторожили Амбер. Сестра по-прежнему как-то неуверенно говорила о том, что отец любит ее.

– А что теперь будет с мамой? – не удержалась Амбер.

– Ни я, ни отец не хотим причинять ей страданий. Мне просто хотелось познакомиться с тобой и Хелен, если она, конечно, позволит. Она была тебе хорошей матерью, заботилась о тебе. Услышав рассказ Хелен, я поняла: она любила тебя, как только можно любить родную дочь.

– Значит, ты действительно ничего не имеешь против моей матери? – спросила Амбер, невероятно пораженная тем, насколько душевная и сочувствующая у нее сестра. – На твоем месте мало кто был бы настроен столь дружелюбно.

Сандор рассмеялся и обнял свою невесту.

– Элли особенная женщина.

Имя Элли больше понравилось Амбер, нежели Элеонора. Девушка обрадовалась тому, что теперь у нее появилась сестра, но, воспринимая любовь своей матери как должное, даже не могла представить, что у Элли было совсем другое детство.

– Рада это слышать. – Амбер на краткий миг опустила голову, однако быстро взяла себя в руки и повторила: – Я не хочу, чтобы моя мама страдала.

– С ней все будет в порядке, – убежденно произнес Джордж Вентворт. – Она заботилась о тебе лучше, чем я об Элли. Я прекратил твои поиски, Амбер, спустя всего год после твоего рождения. За это мне нет прощения. Кроме того, я плохо относился к твоей сестре, но она, несмотря на это, любит меня.

– На свете есть отцы и похуже, – ласково возразила Элли. Амбер захотелось обнять сестру, однако она сдержалась. Ведь они встретились только сегодня и пока ничего не знают друг о друге. Стесняясь до поры до времени открытого проявления сестринских чувств, Амбер была рада тому, что Сандор пришел вместе с Элли и поддерживает ее, как может.

– Спасибо, дорогая, – с чувством произнес Джордж, – однако я помню, как в детстве ты часто умоляюще смотрела на меня, словно прося хотя бы минимального участия. Я не замечал этого, и мне нет прощения.

– Иногда ты обнимал меня, – все так же ласково сказала Элли.

Слова Элли разрывали Амбер душу! Как жаль, что она провела столько времени вдали от своей сестры! Амбер нисколько не винила в этом свою мать, она понимала, что глубокое горе помутило ее разум. И то, что она не знала своего отца, не причиняло ей столько боли, сколько осознание одиночества Элли.

Джордж Вентворт поднял на Элли грустный взгляд.

– Могу поспорить, что ты помнишь каждое мое объятие, ибо их было крайне мало.

– Вы и в самом деле вели себя не лучшим образом, – вырвалось у Амбер.

Джордж Вентворт вздрогнул.

– Да, это именно так, но благодаря Богу Элли не переставала любить меня. Я понимаю, что сделал много ошибок, и хочу их исправить. Думаю, теперь мы все сможем быть одной семьей, если вы этого хотите.

– Я не оставлю свою маму, – сказала Амбер.

– Я, так же как и Элли, с удовольствием познакомлюсь с ней поближе, Амбер.

При этих словах Хелен высвободилась из его объятий и вытерла лицо. Теперь она выглядела спокойной и лишь слегка смущенной.

– Я так боялась все эти годы! – сказала Хелен. – Не могу поверить в то, что все так благополучно разрешилось.

– Все было бы иначе, если бы мы встретились две недели назад.

– Хорошо, что вы не отыскали нас именно две недели назад, – язвительно заметила Амбер.

Дальнейший разговор прошел в более позитивном русле. Элли все больше молчала, но Амбер и не упрекала ее в этом. Все происходящее было сверхъестественным и немного пугающим. Жизнь Амбер кардинально изменилась. При виде вновь обретенной родни у нее сжималось сердце, Ей не следовало рассказывать Хелен о своих переживаниях, а тем более делиться ими с сестрой и отцом.

Нужно было все таить в себе, и на это имелась масса причин. Девушка вспомнила о Мигеле и пожалела, что его нет рядом. Отчасти она завидовала Элли, которую заботливо поддерживал Сандор.

Потом Сандор вдруг объявил, что привезли заказанный им обед. Во время еды разговоры не прекращались. Было уже поздно, когда Сандор поднялся из-за стола и произнес:

– Элли пора отдыхать. Она очень переживала в течение последних нескольких дней. Давайте договорим обо всем завтра.

Амбер с сочувствием посмотрела на Элли.

– Ты все время молчала…

– Я внимательно всех слушала. Просто не привыкла находиться в семье, – сказала Элли.

Ничего себе! И это говорит Элли? Ведь именно Амбер была похищена и воспитывалась вдали от своей семьи.

Прощаясь, Элли пообещала Амбер зайти к ней на следующий день, и та с радостью согласилась.

Джордж Вентворт откашлялся.

– Я бы хотел задержаться и кое-что обсудить с Хелен. Это юридические тонкости…

– Все будет хорошо? – заволновалась Элли. – Хелен не отправят в тюрьму?

– Она останется на свободе. Я уже сделал все, чтобы спустить дело на тормозах.

Амбер почувствовала облегчение. Она пока не знала, как относиться к произошедшему сегодня, однако в одном была уверена наверняка: ей не хочется, чтобы мама когда-либо еще страдала.

– Так вы обо всем договорились с юристами до того, как приехать к нам? – уточнила Амбер.

– Разумеется.

– Спасибо! – Девушка спрыгнула с софы и обняла Джорджа Вентворта, который в ответ заключил вновь обретенную дочь в свои объятия. Амбер испытала странное, но приятное ощущение. Ведь теперь у нее появилась настоящая семья! До сих пор в жизни Амбер была только Хелен, хотя любовь матери всегда поддерживала ее в трудной ситуации.

Хелен сказала дочери, чтобы та отправлялась спать, ибо завтра ей предстоит показ моделей. Девушка не стала спорить. Следовало оставить мать и отца наедине, дабы они уладили все необходимое между собой. Амбер и самой нужно было побыть одной и собраться с мыслями по поводу произошедшего.

15

Вы читаете книгу


Монро Люси - Никаких обещаний! Никаких обещаний!
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело