Высокая ставка - Монтечино Марсель - Страница 5
- Предыдущая
- 5/107
- Следующая
— Уже делаю, — ответил Сэл.
Вдруг зазвонил телефон.
— Эй, следи получше за папочкиными деньгами! — Суровый Джуниор Венезия впервые за все время раскрыл рот, и все опять засмеялись. Джуниор был невысок и кряжист, как бочонок. Глаза бегали под нависшими бровями, словно у зверя.
Снова зазвонил телефон.
— Ты будешь отвечать или нет? — спросил Ники.
— Сейчас, — Сэл поднял трубку.
— Моя лошадь выиграла, — услышал он голос Альберта Кастильи.
— Одну минуту, я перейду в кабинет.
Сэл нажал на кнопку и принялся за коктейль, пытаясь выиграть время.
— Ред, ты правда думаешь, что парад перенесут? — протянула желтоволосая девица.
— Парад под дождем не бывает, девочка.
— Вот черт!
Джимми Вэн, сидящий по другую сторону стойки, сказал:
— Его уже два раза переносили. Если дождь затихнет, парад состоится.
— Ты думаешь, Джимми? — допытывалась блондинка из Техаса.
— Да, пусть только дождь поутихнет.
Сэл закончил последний коктейль и пошел в кабинет, вытирая руки о полотенце.
— Охота было выходить на улицу из-за этого дурацкого парада, — заметил Ники. — Толпа разодетых телок еле тащится.
Джуниор Венезия, как обычно, залпом выпил свою порцию и, хрустя кубиками льда, сказал:
— Я видел по телику: ВМФ может запросто остановить дождь, когда захочет.
— Да ты что? — удивилась симпатичная проститутка с веснушками.
— А я ни разу не видела парад «Марди Грас», — пожаловалась блондинка.
— Да, — продолжал Джуниор, — у них есть такая бомба, стоит бросить — и ураган затихает.
— А это ураган? — спросила блондинка, покосившись на барабанящие по окну капли дождя. — Я никогда не видела урагана.
Сэл вошел в кабинет и взял трубку.
— Моя лошадь выиграла, — сказал Альберт Кастилья.
— Да, я знаю.
— Когда можно приехать за деньгами?
— Видите ли, Малыш Джонни сказал, что сейчас нет такой суммы и потребуется время, чтобы ее собрать.
— Черт! — рассердился Альберт Кастилья. — И долго я буду ждать?
— Ну, сегодня воскресенье...
— К черту. Передай Малышу Джонни: мне нужны деньги сегодня.
Сэл на секунду задумался. Теперь это уже не имело значения.
— Приходите вечером после десяти.
— Приду, и не один. — Он повесил трубку.
— Ты не видела в Техасе ураганов? — удивился Даго Ред. — Я знаю, в Техасе бывают ураганы.
— Но не в Амарильо, душка. Я ничего такого в Амарильо не видела.
Голубые цифры все еще светились на экране счетной машинки. Сэл выключил ее, положил в карман красный блокнот. Большая ставка. Он вернулся в бар.
— Сэл, где ты теперь играешь? — спросил Джимми Вэн, подтянутый мужчина лет тридцати пяти, с большими залысинами и в роговых очках. С виду бухгалтер, он виртуозно управлялся с отмычками. Без пота, как говорят воры. — Может, послушаем тебя вечером, потанцуем. Так где ты играешь?
— Музыкальный клуб в баре «Кинг Луи».
— Работаете по воскресеньям?
— Отдыхаем по понедельникам. Но у меня больше нет группы, Джимми.
— У тебя больше нет группы?
Блондинка, подошедшая к музыкальному автомату, стуча высокими каблуками, повернулась к ним и закричала:
— Ред, милый, пусть дождь кончится! Я хочу посмотреть парад «Марди Грас»!
— Говорю тебе, Сандра, забудь о параде. Его опять отменят к чертям. К тому же шлюхам нечего по парадам шляться, шлюхам надо работать. Все отели переполнены.
— Ах, Ред, это все семьи с детьми приехали на парад. — Она опускала в автомат монеты.
— Черт, верно, — вздохнул Даго Ред. — В этих отелях, должно быть, полно легавых. Только поэтому сюда и приезжают.
Блондинка выбирала мелодию.
— Ах, Ред, я шесть недель не выходила из дому, с того дня, как с тобой познакомилась.
Даго Ред весело зарычал.
— Я пропущу самое веселое, Ред. Из-за этого проклятого дождя они все отменят.
Ники Венезия закурил.
— Самый дождливый карнавальный сезон в моей жизни, — сказал он, покусывая кончик сигареты, — дождь льет каждый день.
Заработал музыкальный автомат. Из него понеслись звуки старинного вальса, исполняемого на фортепиано.
— Эй, Сандра, — заревел Даго Ред, — ты опять за свое? — Торс Даго был постоянно наклонен вперед, как у гориллы. Прозвище Ред[3] он получил еще в молодости, когда сидел в тюрьме и был ярко-рыжим. Сейчас волосы его побелели, а лицо приобрело нездоровый серый оттенок. — Надоело это слушать.
Кенни Роджерс пел:
В баре в Толедо невзначай
Кольцо потеряла, когда пила чай...
— Душка, Ред, Ники говорит, что они все отменят из-за дождя.
— У ВМФ есть против него средство, — заявил Джуниор Венезия. — Разгонят навсегда.
— Приготовь нам еще, Сэлли, — обратился Джимми Вэн к Сэлу и положил сотню на стойку бара. — И о себе не забудь.
Сэл принялся смешивать коктейли.
— Спасибо, Джимми, один выпью.
— Значит, у тебя больше нет группы, Сэлли?
— Это ненадолго, Джимми.
Не умею смеяться, разучился шутить.
Значит, уже недолго мне жить...
— Это же была лучшая группа, когда вы играли в «Касабланке», лучшая нью-орлеанская группа...
— Так вот где я тебя видела, красавчик.
Она говорила хрипло, с пошлым бруклинским акцентом, гундосила, но бледное лицо с тонкими чертами было ангельским, стянутые на затылке рыжие волосы заплетены в тяжелую косу. Она была новой девкой Ники и тесно к нему прижималась.
— Ты Сэл Д'Аморе. Моя сестра училась с тобой в Николсе.
— В Николсе, — взревел Джуниор Венезия, словно горилла при виде банана. — Там теперь одни негры. Они повесили сына Куза Алмерико за ноги из окна. Мальчишка даже обмочился со страху.
— Ты помнишь Милдред О'Рурке?
Сэл помолчал, держа бутылку над стаканом, уставившись на рыжеволосую женщину и тщетно пытаясь вести себя непринужденно.
— Такой же нос, ростом чуть ниже тебя. Волосы немного темнее?
Проститутка улыбнулась.
— Она, а я ее младшая сестра. — Она отодвинулась от Ники, выпрямилась и протянула Сэлу руку. — Меня зовут Хеди О'Рурке.
— Ты только посмотри на нее, — сказал Ники презрительно. — Шлюха пожимает руку. Эй, тебе за это не заплатят.
Джуниор залпом выпил свой бурбон и принялся грызть лед.
— Мальчишка целый год не обедал. Эти проклятые негры выколачивали из него все деньги, которые ему давали на обед.
— Слышал, что с Разу случилось? — вмешался Даго Ред.
Ники повернул голову.
— Нет, а что? На следующую неделю у нас с ним кое-что запланировано.
— Не рассчитывай на него. И это надолго. Его замели в доме судьи Лабурдетта с набором отмычек, носками на руках и кольтом в кармане.
— Идиот, он что, поперся с пушкой в дом к судье?
— Говорю же тебе. Они запросили залог в четверть миллиона.
— О, Боже!
— А я что говорю.
Хеди, рыжая проститутка, наклонилась через стойку к Сэлу, который продолжал готовить коктейли, только бы быть чем-то занятым.
— Я окончила школу в семьдесят девятом. Ваша группа играла на выпускном вечере. На катере «Президент»?
Сэл пожал плечами.
— На «Президенте» было много выпускных вечеров.
— Да, но тогда два пижона прыгнули с верхней палубы в воду, помнишь?
Сэл заставил себя улыбнуться.
— Да, помню.
— Какая была ночь, — засмеялась Хеди. — Никогда не забуду. Я танцевала под вашу музыку до трех или четырех утра.
— Да, мы играли в два раза дольше.
— Никогда не забуду ту ночь. — Она улыбнулась ему. — Меня к тебе тянуло. Ты был для меня самым красивым мужчиной. Я всю ночь вертелась перед сценой. Хотела наброситься на тебя и твой орган. — Ее глаза сверкнули, когда она поняла свою случайную шутку. — На твой орган! — Она громко рассмеялась.
— Налей нам еще, Сэл. — Джимми кивнул на бутылки в баре. Джимми сорил деньгами, особенно когда бывал пьян, и остальные тоже. — И о себе не забудь, Сэлли.
3
Red — красный (англ.).
- Предыдущая
- 5/107
- Следующая