Выбери любимый жанр

Попаданец. Гексалогия (СИ) - Мельник Сергей Витальевич - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Сквайр Энтеми, что у нас с наставниками? Я шел не спеша, осматриваясь с удовольствием и интересом.

В замке вас уже ожидают учитель грамоты и арифметики, завтра к полудню ждем географа и учителя рисования. Видно было, что сквайр запнулся чтото обдумывая.

Чтото еще? Мы вошли в бывшие покои старого рыцаря, просторные комнаты звуки в которых скрадывали огромные цветастые ковры на полу и стенах.

Каждому рыцарскому замку, по предписанию короны надлежит держать на довольствии мага, господин барон. Он скривился как от лимона. В Лисьем Хвосте есть такой.

Говорите прямо сквайр. Я усадил Ви в кресло помогая ей стянуть сапожки.

Сер Дако, маг с дипломом королевской академии магических искусств, он долгие годы служил семье фон Коф.

И что? Признаться в моей груди сжалось сердце, а может этот маг опознать настоящую Пестре?

Понимаете, доооолгие годы. Он както виновато потер переносицу. Ну, очень долгие.

Да ладно вам Энтеми, не сто лет же ему, в самом деле? Невольно глядя на заминку сквайра, я улыбнулся, представив классического старичка волшебника в остроконечной шляпе.

Эмм. Нет, не сто... Сквайр потупил взгляд. Ему, уже, судя по документам за триста.

Я уставился на управляющего как на сумасшедшего, что он несет? Как такое возможно? Хотя как относится к магии, в этом мире я еще не знал, мне пока она не попадалась, за исключением яркого примера, когда сорокалетний мужик разгуливает в теле восьмилетнего мальчишки.

Эмм. И как он...поживает? Теперь моя очередь подбирать слова.

Нуу, вроде ничего так, живенький такой... Сквайр заливался краской. И хочу сразу вас предупредить господин барон, он тут еще дедом нашего короля назначен магом, мы не сможем его...эээ...попросить покинуть замок.

А мы скорей всего захочем? Похоже, я стал понимать, в чем дело.

Мы уже давно хочем. Энтеми виновато развел руками. Только сами понимаете, король. Еще ваш покойный батюшка хотел...

Да уж...дела... Я подхватил Ви на руки направляясь в спальню. Приготовьте мне ужин в низу в зале, я хочу еще пройтись по замку, после того как юная леди соизволит уснуть.

Юная леди соизволила показать господину барону язык, впрочем, особо не капризничала, когда я ее укладывал в кровать, так как уже давно зевала и потирала налитые сном глаза.

Немного посидев с ней, пока не уснет, поглаживая по волосам, я, дождавшись ее мерного дыхания, вышел из комнат, проходя коридорами в низ, где был большой зал с камином и длинным столом персон на десять.

Возле камина друг напротив друга стояли кресла рядком, так что можно было вытянуть ноги к теплому огню. Да, замок мне определенно нравился с каждой минутой все больше и больше, здесь чувствовался уход и хозяйская рука, а не мешанина и бардак царившие в Касприве.

Молодой человек! Вас не учили здороваться, когда старшие рядом? От неожиданности я вздрогнул, чуть не подпрыгнул на месте. Где ваши манеры?

Лицом к камину за высокой спинкой кресла сидел щупленький старичок в алой мантии расшитой позолотой, был он мал ростом всего на пол головы выше меня, сморщен как сухофрукт и напоминал покрытый мхом пень, так как имел всклокоченную короткую бороду и вихри неприглашенных волос обрамлявших высокий лоб с залысинами.

Сер Дако! Опознать Тортиллу, мне не составило труда, осталось выбрать линию поведения с ним. Прошу простить меня, хочу попросить прощения за беспокойство вас в вашем доме, но обстоятельства таковы что...

Знаю я твои обстоятельства! Старик не дал договорить. Турп! Я помню его еще мальчишкой, когда он вместе с твоим отцом, гостил у нас, хитрый малый.

Я поклонился старику, согнувшись и не разгибаясь, ожидал его дальнейшей речи.

Хватит там расшаркиваться! Голос у него был скрипучим, но полным жизни и какойто иронии. Иди сюда, присаживайся, посмотрю на новое поколение Рингмаров, вы всегда были вертлявыми пройдохами, выкручиваясь из любых ситуаций.

Спорить с ним, либо же както препираться совершенно не хотелось, я просто сел откинувшись на спинку кресла, и вытянув ноги, с интересом стал его разглядывать. Приятный старичок, живой взгляд, резкие слова, он первый человек, встреченный в этом мире, который не пытался хоть както выделить себя в присутствии аристократа. Хотя судя по приставке сер и простому без дополнений имени, титул его не передается по наследству, он бывший простолюдин, получивший за какието заслуги свое звание.

Ну что Ульрих, как тебе старый Дако? Он подмигнул мне, после непродолжительного молчания. Ты знаешь, меня боялся еще твой дед?

Видимо не без оснований? Я вернул ему улыбку.

А то! Я вас всех порол хворостиной, в свое время, и фон Кофов, и Рингмаров, и Самли. Всех! Старик откровенно смеялся.

Ну что ж, тогда, пожалуй, ваша наука пойдет и мне впрок, вы уж не откажите в милости...хворостинойто. Интересно, что он за наставник и чему учил в свое время всех этих знатных особ? Допустить мысль, что магии я не мог, ну сами посудите, какого барону изображать из себя неизвестно что размахивая руками, словно шут балаганный напуская мистики и натирая до блеска о штаны хрустальный шар.

Хаха! Похоже, я ему нравлюсь. Ох, и окажу я тебе милость! Хаха!

Слуги внесли поздний ужин, накрывая на стол, я любезно предложил старику посидеть со мной, так сказать угостится, время хоть и за полночь, а мы с ним все сидели, перекидываясь словами. Приятный человек, чемто он мне напомнил моего Охту, первого наставника в моей новой жизни. Вот так же и с ним мы сидели вечерами, ведя долгие разговоры.

Тяжело терять близких, друг это такая штука, что достается нам порой лишь раз, и на всю жизнь. Печально когда теряешь и очень хорошо, если я опять нашел человека по душе, время покажет, время все расставит по своим местам.

***

Подняла меня утром Ви, девчонка привычная к деревенской жизни, вставала с первыми лучами солнца и с их заходом отрубалась. Как попугай в клетке, светло он прыгает, скачет, накрой клетку покрывалом и он тут же уснет.

Я еще пытался уснуть, но маленькое торнадо носящееся по комнате и сшибающее все на своем пути не располагало к этому, особенно когда стало прыгать по моей кровати и лупить меня подушкой по спине и попе.

Ну, юная леди! Сегодня я займусь твоим воспитанием! Я попытался ее схватить, скрутив в бараний рог, но куда там, шлепая босыми пятками по полу, малявка выскользнула с писком, опрокинув какуюто вазу, унеслась в другую комнату. Ох, ты ж заноза!

Утренние процедуры, одевание, отлов малявки и одевание уже ее, взбодрили меня, заставив, раскраснеется и потирать укушенную руку, впрочем, зато сон ушел. Мы спустились в общий зал, где уже накрыли стол для завтрака.

С нами в зале завтракали сквайр Энтеми, сэр Дако, такое ощущение, что и не уходивший от сюда, приглашенный мной капитан Гарич и два будущих наставника моей Ви. Первый учитель грамматики грузный мужчина за сорок лир Тосвич, с большой розовой лысиной на всю голову, и его полная противоположность худощавый молодой человек около тридцати лет с пышной черной шевелюрой лир Номан, учитель арифметики.

Мы все поздоровались, и я пригласил присутствующих к столу, усадив рядышком свою маленькую непоседу. За ней все еще приходилось следить, что бы она, не хватала еду руками, или же держа в одной руке вилку, второй не стала бы на нее накалывать куски мяса.

Завтракали неспешно, перекидываясь любезностями и знакомясь между собой. Ви болтала ногами и рассыпала горошек по столу, солнечные лучи пробивались через призму искривленных слюдяных окон, мне было хорошо, впервые с момента моего пребывания в этом мире мне было так спокойно и уютно.

После завтрака вышли прогуляться по замковому саду, небольшому участку земли с аккуратными садовыми деревьями, кованой лавочкой и пышными кустами дикой розы. Сорок шагов вперед сорок шагов назад, сад не большой, но приятно было посидеть на улице, компанию нам с Ви составил сэр Дако, с которым мы неспешно доползли до лавки, где тут, же заземлились, наблюдая за суетой неугомонной девочки.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело