Флэшмен на острие удара - Фрейзер Джордж Макдональд - Страница 46
- Предыдущая
- 46/80
- Следующая
Слева грохнул выстрел, и над нашими головами просвистела пуля, заставив меня пригнуть голову, а лошадей дернуться. Бунтовщики выбежали из-за угла дома, ярдах буквально в тридцати от нас: нестройная, ревущая кучка, размахивающая факелами. Ист схватил плеть и начал нахлестывать коней, и те рванули так, что мы едва не вылетели на дорогу. Толпа осталась позади, выкрикивая нам вслед проклятья и потрясая кулаками, единственный посланный вслед выстрел не попал в цель, так как расстояние было уже значительным.
Пролетело не меньше мили, прежде чем мне удалось усмирить лошадей, благодаря чему мы сбавили ход и смогли обернуться назад. Все вокруг напоминало декорации к рождественскому представлению: большая белая скатерть, блестящая под луной, на ней темная громада дома с мерцающими среди пристроек красными точками факелов, эхо голосов звонко разносится по морозному воздуху, а в небе сияют звезды. «Как мило», — подумалось мне. И тут Ист схватил меня за руку.
— Господи! Посмотри туда!
В одном из углов дома показалось тусклое мерцание, потом оно переросло в оранжевое пламя, взметнувшееся вверх со снопом искр; пляска факелов сделалась еще неистовее. Послышалось рыдание, переходящее в визг, и Валя попыталась вырваться у меня из рук. Бог мой, на ней не было ничего, кроме ночной сорочки! Когда девушка наполовину перегнулась через борт, ткань не выдержала и Валя кувырнулась в снег.
Я бросил поводья Исту, спрыгнул с саней, схватил бесстыдницу в охапку и положил обратно. В санях нашлись шкуры — в изрядном количестве, — в них-то я ее и завернул, пока малышка не простыла.
— Отец! Отец! — простонала девушка, а потом вдруг затихла. Уложив Валю на заднее сиденье, я вернулся к Исту, вручив ему одну из шкур — на нас тоже были только башмаки, рубашки и брюки, а холод стоял страшенный.
— Поехали, — говорю я, закутываясь в меха и стуча зубами. — Чем скорее мы исчезнем отсюда, тем лучше. Давай же, парень, что ты медлишь?
Он сидел, глядя передо собой и раскрыв рот, потом повернулся ко мне и рассмеялся.
— Флэшмен! — говорит он. — Это же наш шанс! Посланный небом! Сани… лошади… и свободный путь! Мы едем, приятель, и никто нас не держит!
Можете теперь представить, что это была за заваруха — до того момента у нас не было ни секунды, чтобы пораскинуть мозгами, и мне потребовалось время, чтобы понять, куда он клонит… Наконец до меня дошло — побег! Мы можем направиться к Геническу, к косе, о которой говорил Ист, и ни единая живая душа не догадается, что мы в бегах. Поручиться, конечно, нельзя, но мне казалось сомнительным, что хоть кто-то из цивилизованных людей переживет события в Староторске. Пройдут дни, пока полиция или армия прибудут на место и выяснят, что троих не хватает. А мы к тому времени будем уже в Севастополе — если получится, конечно, пробраться сквозь русскую армию. Мне это все не очень нравилось, а Александровская дорога не прельщала вообще (даже знай я, о чем речь). Бог весть, как далеко распространится восстание, но попасться в компании дочери Пенчерьевского означало быть разорванным на кусочки.
Эти мысли еще проносились у меня в голове, а глаза уже разыскивали на небе Большую Медведицу, чтобы определить направление на юг. Будем придерживаться этой линии, и даже если упремся в море верстах где-нибудь в пятидесяти с любой стороны от Геническа, то сможем наверняка найти нужную дорогу, благо время у нас есть.
— Верно, — говорю я. — Делаем ноги. Нам наверняка удастся разыскать по пути ферму или станцию, где можно будет сменить лошадей. Править будем по очереди, и…
— Валю придется взять с собой! — кричит он, и клянусь, даже в этом предательском свете я разглядел румянец, заливший его щеки. — Мы не вправе ее бросить: одному Богу известно, что за деревни попадутся по пути — как можно ее там оставить, не зная… Короче, если нам удастся добраться до нашего лагеря под Севастополем, она будет там по-настоящему в безопасности и… и…
И ты сможешь увиваться вокруг нее как того хочешь, бедный дурачок — если, конечно, наберешься храбрости. Интересно, как бы ты запел, узнав, что я уже несколько недель забавляюсь с твоим юным украинским ангелочком? И ангелочек-то этот тут как тут, в санях, причем без единой нитки на теле.
— Ты прав, — говорю. — Мы должны ее взять. Ты — благородный парень, Скороход! Так погнали вперед. Как только устанешь, я готов взять вожжи.
Я прыгнул назад, и сани помчались по заснеженной равнине, а далеко позади в ночном небе мерцало красное зарево. Глядя на него, я думал — жив ли еще Пенчерьевский и что сталось с тетей Сарой? При любом раскладе я надеялся, что ей не придется хотя бы долго мучиться. Потом я занялся наведением в наших санях подобия порядка.
Ну и шикарная это вещь — трехконные сани: это даже не экипаж, а настоящий маленький дом на полозьях. Они снабжены идущим по кругу пологом с опускающимися клапанами на окнах, и когда последние закрыты, штуковина превращается в уютное гнездышко: если имеется достаточно мехов и бутылочка-другая, тебе там будет тепло, как в печке. Я убедился, что все в порядке, пристроил в уголке хлеб и ветчину, предусмотрительно захваченные Истом, и пересчитал бутылки: три — с коньяком, одна — с белым вином. Валя, похоже, еще не пришла в себя, и когда я приоткрыл клапана заднего окна, чтобы пустить немного света, то убедился, что она и впрямь впала в тот беспокойный тяжелый сон, какой иногда бывает у людей, переживших страшные потрясения. Луч лунного света засеребрился на ее волосах, скользнул по одной из белоснежных грудей, шаловливо выскользнувшей из-под меха; я, само собой, убедился, что сердце у нее бьется, но более беспокоить не стал — до поры. Отличная вещь — сани: возница не видит и не слышит, что происходит внутри.
Так началось наше путешествие. Я завернулся в шкуру, глотнул коньяку, а потом выглянул наружу, приподняв клапан бокового окна, расположенного как раз над полозьями. Ветер резанул, как ножом, а снег из-под саней завертелся вокруг. Мы словно летели над землей; я перебрался на сиденье возницы, к Исту, и угостил его коньяком.
Даже закутанный в шкуры, он стучал зубами от холода, так что я поплотнее подвернул вокруг него меха и поинтересовался, как обстоят дела. По его прикидкам, если нам удастся прорваться через деревню и взять верное направление, то до Геническа мы можем добраться за пять или шесть часов, но при условии постоянной смены коней. Однако он заявил, что больше чем по полчаса зараз править санями на таком холоде нельзя. Так что я принял у него вожжи, а Ист с трудом заполз внутрь. В одном я мог быть совершенно уверен — с ним Валя может спать совершенно спокойно.
Если бы не леденящий холод, эта езда при лунном свете даже доставила бы мне удовольствие. Снежный покров был ровным и плотным, так что стука копыт почти не было слышно, а полозья только слегка скрипели по снегу — даже удивительно, как можно ехать так быстро, и при этом почти бесшумно. Впереди видны были окутанные паром лошади, а за ними — ничего. Белое полотно, уходящее до самого горизонта, великолепная луна, и Полярная звезда, которую я, обернувшись, нашел именно там, где она должна быть — прямо за спиной.
Я уже почти окоченел, когда минут через двадцать справа по борту заметил огни; свернув, мы обнаружили маленькую захудалую деревушку, населенную обычными полудикими крестьянами. Посоветовавшись с Истом, я спросил, сколько и в каком направлении надо ехать, чтобы добраться до Осипенки. Ист держал в голове приблизительную таблицу мест и расстояний, позаимствованную из той книги. Из сбивчивых ответов крестьян — тех пугал любой чужак — мы смогли вывести верный курс и приняли к юго-западу.
Пришла очередь Иста править. Пока он находился внутри, Валя очнулась — быть может, наш друг распустил руки, а может, и нет, — и начала рыдать, переживая за отца и тетю Сару, которая сидела с больной казачкой в бараках, где скорее всего и была отрезана от своих.
— Бедная овечка, — говорит мне Ист, беря вожжи. — Сердце кровью обливается, когда я вижу ее горе, Флэшмен. Так что я дал ей несколько капель лауданума из пузырька, который… который всегда ношу с собой. Она проспит несколько часов, это пойдет ей на пользу.
- Предыдущая
- 46/80
- Следующая